Aynı translate English
171,162 parallel translation
Walt tek başına ; aynı Paige'in istediği gibi.
Walt's on his own, just like Paige wanted.
Ama ya babam da aynısını yaptıysa?
But if he was doing the same thing?
Pekala ikinci lezyona gelirsek aynı şekilde dikiş atıp takip edin.
Okay, for the second lesion, sew towards yourself and keep tension on the stitch.
- Aynı şekilde.
Likewise.
Doktor Picot aynı terörist üzerinde ikinci bir... - Onu tekrar tutuklamak...
Dr. Picot attempted a second operation on the same terrorist.
Üzgünüm, aynı bir ped reklamındaki gibi konuştum.
I'm sorry, I sound like a tampon commercial right now.
Aynı binada yönetiminde aynı kişinin yani senin bulunduğun fertilite kliniğini mi kastediyorsunuz?
You mean the fertility clinic in the same building, with the same medical director... you?
Aynı tesisteki klinikte sorumlu yönetici olan siz değil misiniz?
You are in charge of a clinic with the same facilities and same director?
Bana takılıp sırıtarak, benden de aynısını bekliyorsun.
You teasing me, me grinning and teasing you back?
Aynı Haightlar gibi.
Just like the Haights.
Aynı yazı.
I mean, it's the same article.
Aynı başkan bir de...
This is the same president that said...
Bunlar 12 adet farklı internet sitesinden ve çoğu da güvenilir siteler. Hepsi de aynı şeyi yaptığını söylüyor.
These are 12 different Web sites, a lot of them well-respected, all saying that you did the exact same thing.
Biz de ortaklarımızla yolun sonuna geldiğinde aynısını söylerdik.
Well, that's what we tell associates when we release them.
Çalınan ister çanta olsun, ister bir televizyon programı bölümü olsun aynı şekilde davranılmalıdır.
It doesn't matter if it's a stolen purse, or a stolen episode of TV, it should be treated the same way.
Bu aynı Oz Büyücüsü gibi hissettiriyor Lucca.
This is feeling like The Wizard of Oz, Lucca.
Yıllardır aynı çevrede çalıştığımızı düşünürsek bu biraz garip aslında.
I don't think so, which is weird because we've been moving in the same circles for years.
Cumhuriyetçilerin Obama'ya yaptıklarının aynısını biz de Trump'a yapalım derim.
But I say we do to Trump the same thing the Republicans did to Obama.
Ben de aynı şeyi söylemiştim.
I said the same thing.
Aynı şekilde erkekler icat bulmak konusunda kadınlardan daha iyidir.
Likewise, men are better at invention than women.
Biz de seni doğrayıp neden aynı şeyi yapmayalım?
Why don't you think we wouldn't chop you up, too, and do the same?
- Bu gönderilerin hepsi aynı kişiden.
These posts are all from the same person.
- Tam olarak aynı kişi mi?
Directed at the same person?
Çünkü baban da aynısını yapıyordu.
Because your dad was doing the same.
Karşı taraf da aynı çirkeflikteyken neden hedef alınan benim sorarım size?
So you can see, I'm wondering why I'm being targeted when the pro-choice side is just as ugly.
Aynı durumu başka yorumlarda da fark edersek gerekeni yaparız.
If its ugliness matches yours, it will be addressed.
- Merak etme biz de aynıyız.
That's all right. Our politics are very different too.
O sırada verileri görmüş olduk IP adresi de aynı şekilde.
And we got to see the meta-data, including the I.P. address.
Soruşturma kuruluna yaptığının aynısı şeklinde olduğuna inanıyorum.
I believe it the same way you do your grand jury.
Aynı zamanda da akıl hocamdır.
- Also, I consider her my mentor.
- Aynısı.
It's the same.
Böylece hapis yüzü görmeyeceksin. Annen de aynı şekilde.
You won't see any jail time, Mom won't either.
- Aynı gündü.
It... it was on that day.
Peki aynı zaman aralığında saadet zinciri konusunda hiç ailenden şüphelendin mi?
And in that same time frame, did you ever suspect your parents - of their Ponzi scheme?
Buradaki yırtıklar, bunun şekliyle aynı.
Those lacerations are in the same shape as this.
Robin Hood gibi görünmesi onu aynı kişi yapmaz.
Looking like Robin Hood doesn't make him the same person.
Aynı Pippi Uzunçorap kadar çekici.
She's exactly as attractive as Pippi Longstocking.
Babam kalkıp yine aynı konuşmayı yapacak. Sonunda da, bunu beş, on, 100 yıl yine yapmamız gerektiğini, ne olursa olsun asla ölmeyeceğini anlatacak.
My father's gonna stand and give the same toast he always gives, and it always ends with how we got to do this again in five, ten, 100 years,'cause try as hard as you want, God, he's never gonna die.
Ama sen beni kalbine çektin. Aynı kalbinin, sebzelikten esinlenilmiş bir arabanın çamurluğuna çekilmesi gibi.
I was lost, but you pulled me into your heart, like your heart got pulled into the wheel well of something called a GEO Sprout.
Aynı 16 yaşında tek heyecanımızın Guinness Rekorlar Kitabı'nın çalı topağını ölçmesi olan bir kasabada yaşamam gibi.
It's like I'm 16 again living in a town where the most exciting thing that ever happened was when the The Guinness Book of World Records came and measured our tumbleweed.
Bu onların aynı zamanda tehlikeli olmadıkları anlamına gelmiyor.
That doesn't mean they aren't dangerous as well.
Biliyorum ki Saw da aynısını benim için yapardı.
I know Saw would do the same for me.
Aynı taktikleri kullanarak benim birliğimi hakladı.
He got my unit using the same tactics.
Aynı şey ben tabakları yıkamak yerine çöpe attığımıda da oluyor.
Same thing happens when I throw the dishes in the trash instead of washing them.
Ama iste, tüm insanlar bana aynı geliyor.
Then again, all humans look alike to me.
Hep aynı Luci, hep kurban sensin.
Same old Luci, always the victim.
Gelecek hafta aynı saatte?
Same time next week?
Aynı sayfadayız.
Same page. Nope.
Bende sana aynısını soracaktım.
Santa Claus? I was gonna ask you the exact same thing.
Kullanıldım. - Aynı senin gibi.
Just like you.
Aynımız.
Exactly.
aynısı 57
aynı senin gibi 61
aynı yerde 37
aynı benim gibi 51
aynı şekilde 90
aynı anda 52
aynı fikirdeyim 99
aynı zamanda 238
aynı adam 26
aynı eski hikaye 16
aynı senin gibi 61
aynı yerde 37
aynı benim gibi 51
aynı şekilde 90
aynı anda 52
aynı fikirdeyim 99
aynı zamanda 238
aynı adam 26
aynı eski hikaye 16
aynı değil 21
aynı hikaye 17
aynı şey 224
aynısından 50
aynı şey değil 103
aynı saatte 29
aynı gün 23
aynı fikirde değilim 49
aynı fikirde değil misin 16
aynı hikaye 17
aynı şey 224
aynısından 50
aynı şey değil 103
aynı saatte 29
aynı gün 23
aynı fikirde değilim 49
aynı fikirde değil misin 16