English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → English / [ B ] / Bir karar ver

Bir karar ver translate English

251 parallel translation
Hadi Ezio, bir karar ver.
Come on, Ezio, make a decision.
- Bir karar ver!
- Well, make up your mind.
Bir karar ver artık!
Make up your mind!
O yüzden, hemen burada ve şimdi bir karar ver.
So make a decision here and now.
Ne istiyorsun be adam, bir karar ver?
Damn it, what do you want?
Yeter ki bir karar ver.
Only make up your mind.
- Bir karar ver sen de!
- Make up your mind, will you?
Lütfen bir karar ver.
Please make a decision
Bir karar ver.
Make a decision.
Giorgio, bir karar ver.
Giorgio, get it straight.
Bir kere olsun bir karar ver.
Yeah, come on, Morty, for once make a decision.
Buralarda kimin kime ait olduğuna artık bir karar ver.
You better decide who belongs to who around here.
Bir karar ver.
MAKE A DECISION.
Evlat, bol bol düşün ve bir karar ver.
Look, kid, take your time and make up your mind.
Haydi Al, bir karar ver.
Come on, Al, make a decision.
Şimdi bir karar ver, Steve.
Now, you make a decision, Steve.
Fakat doğru bir karar ver.
But make the right one.
Bir karar ver.
Just make a fucking decision!
Bir karar ver artık be!
Make up your fucking mind.
- Bir karar ver ama!
Make up your mind.
Bir karar ver!
Make up your mind!
Bir karar ver.
Make up your goddam mind.
Bir karar ver.
Decide.
Bir karar ver artık!
Hey, dickhead. Make up your mind.
Doğru, benim bir çocuğum yok, ama o beni yine de seninle eşit buluyor, çocuğum olmasa bile. Bir karar ver.
It's true I haven't got a child, but I think he finds me equally, if not more amusing, without one.
- Bir karar ver. Formülün işler duruma gelebilmesi için, sıralamayı çözmem gerekiyor. - Formülü ona vermeyeceğim.
Oh, it's-I have to figure out the order... before the formula works, and I'm not giving it to him.
Bir karar ver, Kerry.
Make a decision, Kerry.
Akıllıca bir karar ver.
Make the smart decision here.
İdari bir karar ver.
Make a managerial decision.
Öyleyse benim tavsiyem... bugün biraz otur... Tanrı'ya dua et... düşün... ve bir karar ver.
Then my advice... is that you take this day... pray to God... look within... and make a choice.
- Hey sen de bir karar ver artık! - Ne yapmamı istiyorsun?
What do you want me to do?
Bu konuda söyleyeceklerim bu kadar. Düşün, taşın, bir karar ver.
Don't second-guess me Or I end up second-guessing you
Drella ya da kuğular bir karar ver.
Listen, it's Drella or the swans.
Önce ayrılmamı istiyorsun, şimdi de kalmamı. Bir karar ver sen de.
First you want me to leave now you want me to stay, make up your mind.
Bir daha böyle bir şey olursa ikiye bölme benim tarafımda mısın diğer tarafta mısın kesin karar ver.
From now on, don't split your consideration in half and whether you choose my side or go to his side just pick one side... and stick to it.
Sen karar ver. Bir çift yumrukla mı kalmak istersin yeteneğini ödünç vermek mi?
You decide whether you want to end up with a pair of stumps or lend us your talent.
Savaşı kimin kazanacağına karar ver. Ve eğer bir terslik olur da Almanlar Londra'yı alırsa, Tanrı yardımcın olsun.
You've got to decide who's going to win this war and God help you if the Germans get to London.
Bir karar ver yoksa döveceğim!
Make a decision, otherwise I'll punish you.
Kararını bir an evvel ver, olur mu?
Make up your mind fast, huh?
Bir bak bakalım. Sonra girip giremeyeceğine karar ver.
SEE HOW IT IS, THEN YOU DECIDE.
Bir karar ver artık canım. Kirsten'ın çizgisi çok belli. Onu şık ama aynı zamanda çok modern giydirmeye çalışıyorum.
you couldn't put on a tux pick your battles honey
Bu yüzden bu küçük intihar kararında Tippie'ye destek olduk. Sonra onu pet şop'a götürüp tezgahın üstüne attık ve dedik ki "Bize biraz daha büyük bir şey ver."
So we supported Tippie in her little suicide decision, then we brought her into the pet shop, threw her up on the counter, and said, give us something bigger.
Sana bir şey söyleyeyim, kararı sen ver.
Let me tell you something, you get it together.
Bunu bir düşün ama çabuk karar ver.
Think about it, but be quick.
Bir kez olsun sen karar ver.
Just make a decision yourself.
Hani bir fırsat ver şimdi, bir dene. Ondan sonra karar ver.
Give us just one chance, then decide.
Karar senin, bir düşün. silahını ver...
So, what do you say you do the math, h-hand over the gun...
Hadi bakalım, bir kez olsun karar ver.
Go on, decide for once.
Bir morarmış göz mü yoksa iki mi, Damon sen karar ver.
One black eye or two? You decide.
Gemiye, tekneye bir bak. Tayfa olarak kimi istediğine karar ver.
Go down, look at the ship- - the boat figure out who you'd like to have for your crew.
Doktor ünvanına layık ol. Bana söz ver, bir daha asla insan hayatıyla ilgili karar vermeyeceksin.
To be worthy of the title Doctor. just promise you'll never again make decisions on human life.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]