Burada durup translate English
989 parallel translation
Bütün gün burada durup insanlarla gevezelik edemem.
- Well, I must be going. I can't stand here gossiping all day like some people.
Noel'e kadar burada durup pantolonunu tutamam.
I can't stand here holding your trousers till Christmas.
Burada durup sana hakaret etmesini dinleyemem.
I won't stand here and listen to you being insulted.
O yüzden bu yaşlı halimle burada durup sizden bu büyük fedakarlığı bir kraliçeden büyük bir iyilik istermişçesine mütevazılıkla istiyorum.
That's why I'm able to stand here, a man who's getting old and ask this great sacrifice of you as humbly as I'd ask a great favor of a queen.
Burada durup patatesleri gözle.
You stay and guard those mickeys.
Burada durup yalvarmayacağım. Seni seviyorum.
He's very anxious to see Cafe Society in the raw, so to speak.
Bundan böyle burada durup sadece benim söylediklerimi yapacaksın.
You're gonna stay right here and do as I say from now on.
Burada durup onu dinlemeyi reddediyorum.
I refuse to stay here and listen to him!
Hayır değil, burada durup herşeyin oldu bittiye getirilmesine seyirci kalamam.
No, it's not. I'm not going to stay here and see anybody railroaded like this.
Sizce burada durup... aglasarak birbirimizi asagilamali miyiz... yoksa Istanbul'a mi gitmeliyiz?
What do you suggest we stand here, shed tears and call each other names or shall we go to Istanbul?
Abby, bütün akşam burada durup dedikodu yapamayız.
Abby, we mustn't be standing here gossiping all night.
Kalanlar burada durup kalkışı not etsin ve rüzgar ölçümü yapsın.
The rest of us will stay on the ground, mark your takeoff and check the wind.
Burada durup gösterinin sona ermesini bekleyemem.
I am not gonna wait here until the end of the performance.
Ne yapayım? Burada durup polislerin peşime düşmesini mi bekleyeyim?
Should I just stay here and let the cops come after me?
Burada durup bu pis yalanları dinlemeyeceğim!
I won't stand here and listen to these filthy lies.
Burada durup üşümeye değmez.
There's no point in freezing here.
Burada durup... Matt, yanına...
Well, they're not gonna - Matt, get -
Siz burada durup sağlığınız hakkında daha fazla... endişelenmemeniz için olabilir.
I figured maybe with you laid up here and all... you're gettin kind of worried about it.
Burada durup beni suçluyorsun!
- Blanche. You're a fine one to stand there accusing me of it.
- Burada durup konuşmana izin -
I can't stand here and permit you.
Burada durup karımın ölüsü üzerinden bağırmanız.
Standing here and shouting over my wife's dead body.
Burada durup, sizi seyredeceğim.
I am going to stand here and watch you.
Burada durup seninle tartışamam.
I can't stand here arguing with you.
Burada durup, o yalanları dinlemeye hiç niyetim yok!
I will not stand here and listen to a pack of lies!
Burada durup dinlenelim.
Stay here and rest.
Burada durup, giriş parası istersiniz!
You can stay and charge admission.
Burada durup onları izlememiz daha iyi.
We better stand watch around here, just the same.
- Burada durup bekleyecek miyiz? - Ödüyorsa hakkı da vardır!
- What about the customers rights?
Burada durup bunun hakkında konuşmak saçma.
It's silly to stand here and talk about it.
Burada durup, tüm gün onun hakkında konuşabilirim ve buradaki herkesin de bunu yapabileceğini biliyorum.
I could stand here talking about him all day, but I know everybody here could do the same.
Şimdi de burada durup konuşuyorlar.
They are now stopped here, talking.
Eğer aklı başında insanlar olsaydık üzerimizdeki bu çamurla burada durup içki yudumlamazdık.
You know, if we had any moral character, we wouldn't be standing here covered with mud, drinking,
Burada durup, sarhoş bir adamla gece yarısı münakaşası yapacak değilim.
I don't intend to stand here and hold a midnight conversation with an intoxicated man.
Burada durup izleyeceğim.
I'll stand here and watch.
Burada durup beni indirseniz?
Could you just let me stop and get out?
- Burada durup tartışmayacağım.
- I'm not going to stand here arguing.
Burada durup tarihinizle ilgili geveliyorsunuz.
You stand here, mumbling a lot of words out of your history.
Willie, burada durup senin gaz vermelerini dinleyemem.
I won't stand still for one of your phoney whiplash cases!
"Umarım burada durup bizim için çalarlar."
" I hope they will stop here and play for us.
Jim, burada durup olup bitene göz mü yumacaksın?
Jim, you're not going to be blinded to what's going on?
Burada durup aşağılanmam için bir neden göremiyorum.
Captain, I see no reason to stand here and be insulted.
Bu kesinlikle iğrenç. Burada durup, buna müsaade etmeyeceğim.
This is absolutely disgusting, and I'm not going to stand for it!
- Burada kimse yok. Eğer durup düşünürsen, artık seni hapsetmek için bir sebeplerinin olmadığını görürsün.
If you stop to think, because they no longer have a reason to keep you two locked up, I'll wager.
Burada biraz durup atlarımızı dinlendireceğiz beyler.
We'll stop here for a minute, gentlemen, and breathe our horses.
Burada az önce bir adam vardı. Durup benimle konuşmak istedi.
There was a man here a minute ago and he stopped and he spoke to me.
'Burada ayakta durup sadece seyrettiğini hatırlıyorum.'
'I remember him standing there just watching.'
Burada sabırla durup, Büyük Efendi'nin seni öldürmesini beklemek ya da onu öldürüp Örümcek Ağı Kalesi'nin Efendisi olmak.
Remain here and patiently wait for our Great Lord to slay you, or slay him first and become the Lord of Spider's Web Castle.
Burada saatlerce durup Okyanusu seyredebilirim.
I could stand here for hours and look at the ocean.
Hep tam burada üst çekmecede durup duruyordu.
It was just resting here in the top drawer all the time.
Burada öylece durup, Larry'i bizden çalmasına izin mi vereceksin?
You just gonna stand around and let her take him away like that?
Burada öylece durup onu izlememeliyim.
I can't just stand here and watch.
durup 21
buradayım 1669
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
buradan 750
burada kimse yok 180
buradayım 1669
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
buradan 750
burada kimse yok 180
burada mısın 154
burada neler oluyor 706
burada ne yapıyorsun 1049
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne var 74
burada ne işim var 33
buradaydı 142
buradasınız 63
buradan git 21
buradan defol 18
burada neler oluyor 706
burada ne yapıyorsun 1049
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne var 74
burada ne işim var 33
buradaydı 142
buradasınız 63
buradan git 21
buradan defol 18
burada dur 141
buradan gidiyorum 95
buradalar 298
buradayız 338
burada değil 773
burada bekle 560
burada ne oluyor 101
buradan gideceğiz 20
burada ne işimiz var 41
burada ne yapıyoruz 56
buradan gidiyorum 95
buradalar 298
buradayız 338
burada değil 773
burada bekle 560
burada ne oluyor 101
buradan gideceğiz 20
burada ne işimiz var 41
burada ne yapıyoruz 56