Calisma translate English
141 parallel translation
Beni salak yerine koymaya calisma!
Don't you blaspheme in here!
Size 74.000 oneriyoruz..... birinci yil icin senden 2500, 2600 veya 2700 degil, sadece 2000 saatlik calisma bekliyoruz, o kadar.
We'll offer you 74,000..... requirement for a first-year associate is only 2,000 hours, not more.
- Calisma saatleri uzun.
- The hours they make you keep.
Benimle ve ailem arasina girmeye calisma.
Don't ever try to come between me and my family.
Yakalamaya calisma.
Don't snatch.
Olumle korkutarak benle eglenmeye calisma.
Don't get all spooky on me.
Evet, bütün calisma yontemini.
The whole routine. The little dance thing. Oh, that's great.
Beni anlamaya calisma.
Don't you dare sum me up!
Sakin yumusatmaya calisma beni!
Don't go all soft on me!
Herseyi yeniden düzenlemem gerekiyor Ne düzenlemesi? - Hayir... calisma programim
Got to rework the adjustments
Cok calisma tamam mi ahbap?
Don't work too hard, okay, bud?
- Bahane uydurmaya calisma.
I.. - Don't try to give reasons.
bugun kutuphanedeki cocuk kimdi senin calisma grubunda ortodoks yahudi olan?
Who's that boy who was with you another day in the library?
herneyse... nasira su musluman kiz, ogretmenlik yapiyor benimle birlikte, ve onun erkek kardesi sizin calisma grubunuzda.
Anyway... Nasira, a Muslim girl, she teaches me, and his brother was in their study group.
Benimle calisma firsatı yakaladı
He got to work with me!
O gemiyi tavanïna çïkarmaya çalïsma.
Don't try to take that ship to its ceiling.
Yogun çalisma nedeniyle mahkeme davayi yeterli derecede inceleme imkani bulamadi.
Because of the crowded calendar, I regret the court has been unable to give this case due consideration.
TOMIOKA, SEVGİLİSİNİN ESKİ ÇALIŞMA ARKADAŞI.
TOMIOKA, THE LOVER, IS AN EX-OFFICIAL.
Çalişma saatlerinde katlanamayacağım iki şey vardır :
There are two things I will not put up with during working hours :
ÇALIŞMA SAHASI 1
WORK STATION # 1
ÇALIŞMA YERİNİZDEKİ PANOLARINIZ İÇİN MALZEME
MATERIALS FOR YOUR WORK CENTER
Zirai üretim egemen çalisma biçimi olarak var olmaya devam ettikçe, toplumun temelindeki devirli zaman gelenegin herhangi bir tarihi hareketi gizlemeye egilimli birlesmis kuvvetlerini destekler.
As long as agrarian production... remains the principal labor, cyclical time... which remains present at the base of society... nourishes the combined forces of tradition, that will put the breaks on movement.
Fakat bu deneyimin içerigini bir bütün olarak göz önüne alirsak, bu içerigin yok olan bir çalisma oldugu görülür...
Let us consider, however, the content of this experience in its entirety : this content is work which disappears...
19 yasïmdayken bir gün beni çalïsma odasïna çagïrdï Asyalï oldugumu yeni fark etti ve beni evden kovdu.
One day when I was 19, he called me to his study noticed for first time I was Oriental, and kicked me out.
evet, iyi bir çalisma, ama çok geç kaldi.
Well, that's good work, but it's too late.
Çalisma odanda tabletimi ariyordum ama bunu buldum.
I was looking for my tablet at your work station, and I found this.
Gerçek ayan Beyan ortadayken Beni rahatlatmaya çalisma,
Don't you be comforting me when I can see the truth staring me in the face.
Bütün Ingiliz hukuk sisteminin suçunu, Benim sirtima yikmaya çalisma,
Don't try and make me the fall guy... for the whole British legal establishment.
- 25-30 bin kişilik bir işgücü bekliyoruz. "PLASZOW ÇALIŞMA KAMPI İNŞAATI."
We expect a labor force of 25.000 to 30.000.
Çalisma odamin üst tarafina bir tirmanayim.
A neat office is the product of an empty mind.
Çalisma ve umut sayesinde, bir gün dünya degisecektir.
Someday, with work and hope, the world will change.
Bunca yil, bunca çalisma.
All these years. All the work.
Ve çalisma stilinin de ne oldugu önemli degil.
It doesn't matter what style you chose to work in.
Bu sadece çalisma.
This is a work thing
Beni yemeye çalisma.
Stop fucking around.
Ve burasi da çalisma odasi.
And this is the den.
Çalişma plani, C kanadi.
Work assignment, C wing.
Efsanevi Harold Zoid ile çalisma sansi bu!
A chance to work with the legendary Harold Zoid!
çalisma zamani.
Time to study.
Tibbi kanitlarla oynamaya çalisma, Melchett.
Don't try tampering with the medical evidence, Melchett.
ÇALIŞMA
STUDY
Calisma programimi senin ucus saatlerine göre düzenlemem gerekiyor
What adjustments?
Önümde 60 yillik çalisma var.
I have 60 years of work in front of me.
LOJİSTİK CALISMA BİRLİĞİ
jonas :
Evet, sadece Callie çalisma kartlarini Cristina'ya verdi, ve Meredis sinav kagidina hiç bir sey yazmadi, ve Cristina dügünü planliyordu, Ve Izzie - Izzie yapmak zorundaydi.
Yeah, it's just that callie gave cristina the study cards, and meredith didn't write anything down, and cristina was planning a wedding, and izzie- - izzle just had to.
Yeteneklerini gelistirmek için odaklan, kagit islerini, ve çalisma programini nasiI daha iyi yapacagin konusuna degil.
Focus on honing those skills, not on how well you can juggle schedules or fill out paperwork.
- Beni kandirmaya çalisma.
- Don't you screw with me.
Tüm bunlar göz açıp kapayıncaya kadar gerçekleşmektedir, ancak ağların ÇALIŞMA BİÇİMİ budur.
Do this all in the blink of an eye but it's the way networks WORK.
Bu çati kati odasi 1926'da Heisenberg'in çalisma odasiydi.
This attic room was Heisenberg's study back in 1926.
Güvenligimi düsünüyormus gibi görünmeye çalisma!
Do not like it for my safety.
ULUSLARARASI KRİZ ÇALIŞMA YÖNETMENLİĞİ... yönetici Bush. onların acık yürekli ve saf Iraklı ziyaretçileri vardı... ve Iraklılar kargaşaya başlamayacak.
They had a vision very ingenuous of what it was Iraq... and of what the Iraqis they would do on having fallen down the diet.
çalışma 18
çalışmak 46
çalışmaya 17
çalışmaya devam 20
çalışmaya devam et 39
çalışmam lazım 34
çalışmalıyım 36
çalışmam gerek 30
çalışma odasında 32
çalışmak mı 35
çalışmak 46
çalışmaya 17
çalışmaya devam 20
çalışmaya devam et 39
çalışmam lazım 34
çalışmalıyım 36
çalışmam gerek 30
çalışma odasında 32
çalışmak mı 35
çalışmaya devam edin 21
çalışıyorum 310
çalışıyor 250
çalışıyorsun 24
çalış 161
çalıştım 51
çalışıyordum 70
çalıştı 29
çalışmıyor 158
çalışıyor musun 55
çalışıyorum 310
çalışıyor 250
çalışıyorsun 24
çalış 161
çalıştım 51
çalışıyordum 70
çalıştı 29
çalışmıyor 158
çalışıyor musun 55
çalışıyoruz 40
çalışacağım 46
çalıştır 90
çalışkan 20
çalışırım 44
çalışın 67
çalışmıyorum 33
çalışıyor musunuz 18
çalıştırın 19
çalışıyor mu 68
çalışacağım 46
çalıştır 90
çalışkan 20
çalışırım 44
çalışın 67
çalışmıyorum 33
çalışıyor musunuz 18
çalıştırın 19
çalışıyor mu 68