English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → English / [ D ] / Daha sonra

Daha sonra translate English

37,380 parallel translation
Mümkün değilse daha sonra tazminatı ödeyeceğim.
If it's really impossible, I'll pay the compensation later.
Bu konuşmaya daha sonra devam edebilir miyiz?
Could we continue this conversation then?
Saldırgan önce onu bulmak için buraya geldi, sonra gelini vurmaya gitti. Daha sonra Freddy'nin burada olacağını bildiği için buraya geldi.
The shooter came here to find him, then went to shoot the bride, then came back when he knew Freddy would be here.
- Daha sonra gelebilirim.
I can come back later.
Daha sonra bir noktada beş numara da işe karıştı.
Right, and then at some point, number five got involved.
- Belki daha sonra.
Maybe later.
Aaron seni daha sonra ararız dostum.
Aaron, we're gonna have to call you back, bud.
Daha sonra kutlama için dışarı çıkacağım.
I'm going out later to celebrate.
Ve sonra, belki daha sonrasında bir plak kaydı alırsın.
And then, maybe later, you're gonna have a record label.
Bak, seninle daha sonra muhabbet ederiz, bana nasıl gittiğini bildir.
Look, I'll catch up with you later, let me know how it goes.
Bunun hakkında daha sonra konuşacağız.
We'll talk about this later.
Anita, daha sonra saçımı yapmama yardım edebilir misin?
Anita, can you help me do my hair later?
Daha sonra ihtiyacım olacak...
I need them later for...
- Daha sonra parka gidebilir miyiz, Anita?
- Can we go to the park later, Anita?
Vurulmayı hala araştırıyorlar, bunun için daha sonra tekrar gelmeniz gerekebilir... ama kamu düzenini bozmak suçunuzun kefaleti ödendi.
They're still investigating the shooting, so you might have to come back for that later, but your bond has already been paid for the disorderly conduct charge.
Daha sonra aç gözlü davrandı.
And then she got greedy.
Daha sonra bu onun boğulmasına sebep olmuş.
She turns up strangled to death.
Güven bana, daha sonra bana teşekkür edeceksin.
Trust me, you'll thank me for it later.
Bunu daha sonra açıklayabilir miyim?
Look, can I just explain this later on?
Daha sonra gündüz bire kadar bekledim ve merdivenlerden aşağı indirip ön kapıdan dışarı çıkardım.
I then waited till about one in the morning... and I took her down the stairs and out the front door.
Daha sonra gelirsen, istersen bir ya da iki palto alabilirsin.
You come back later, you can have a coat or two, if you like.
Daha sonra gelirsen istediğin bir iki paltoyu alabilirsin.
You come back later, you can have a coat or two if you like.
Sizi daha sonra arayacak.
She'll call you back later.
Ama daha sonra bakabilirim.
You know what, though? Later, maybe.
Daha sonra buluşalım mı?
Shall we meet later?
Neyse daha sonra konuşuruz, vaktin olduğunda.
Anyway, I'll speak to you later.. whenever you get the time.
Çadırılarımızı kurup daha sonra yemek pişireceğiz.
We're gonna pitch our tents and then cook dinner.
Daha sonra, geç oldu, yemek hazırlamalıyım.
Later, let me get cooking, it's late.
Sonra fark ettim ki onları sıktıkça sıktıkça ve sıktıkça her zaman daha fazlasını verdiler.
And then I discovered that when I squeezed them, and squeezed them, and squeezed them, they always had more.
Ve bugün olanlardan sonra bunun düşündüğümden daha zor olacağını anladım.
And after everything that happened today... This is harder than I thought.
Tamam, bir masal daha ama sonra uyuyacaksınız çünkü Noel Baba her an burada olabilir. ;
Okay. One more, but then a nap, because Santa Claus is scheduled to drop by any minute now.
Sonra farkettim ki ben de en az onun kadar suçluyum. Belki daha fazla.
But... then I realized I was just as much to blame, if not more.
Daha önce hiç böyle bir şey istememişti, ondan sonra da istemedi.
He had never asked me to do anything of this sort, and He never did again.
Ve ondan sonra üç çocuk daha var.
He's next. And another three children after that.
Bir klişe daha, saat ondan sonra dışarı çıkmanız yasak.
And here's another one... Your new curfew is 10 : 00.
Onu hastaneden sonra daha fazla o şekilde görmeye dayanamadım.
I just couldn't stand to see him that way anymore. Not after the hospital.
Bunun farkına vardıktan sonra öyle şeyleri bir daha görmedim. Sen de görmeyeceksin.
And once I realized that, I stopped seeing them.
Altı ay sonra buradaki eziklerden hiçbirini bir daha görmeyeceğiz.
Who cares?
Bundan sonra daha iyi yapacağız.
Yeah, well, we'll do better from now on.
Bir daha yapmayacağıma söz verdirtti. Ve sonra beni affetti.
He made me promise not to do it again and then he forgave me.
Özellikle boşandıktan sonra daha iyiydi.
After my divorce, especially.
Ben daha sonra...
Um... I, er, then...
Annem her zaman sabah kötü başlarsa sonra daha iyiye gider derdi.
My mother always says that if the day starts badly then it can only get better.
Ondan sonra da kendi yolumuza gideceğiz ve bizi bir daha rahatsız etmeyeceksin.
And then you're gonna go on your merry way, and never bother us again.
Eğer bir kaçamak arıyorsanız, New York gösterisinden sonra turnemizde bir kaç gösteri daha var.
Well, hey, you know, if you need an escape, we're playing a few gigs on the road after the New York show.
Bir buçuk hafta sonra bütçe toplantımız var ve şehir, çalmayan bir orkestraya daha fazla para vermeyecek.
We got a budget meeting in a week and a half, and this city's not gonna keep pouring money into an orchestra that doesn't play!
Burada birkaç sürüş daha yaptıktan sonra arabaları o kadar da sevip sevmeyeceğinden emin değiliz.
Not sure she's going to like them quite so much after we've been here a few times.
Bir'e olanlardan sonra bir arkadaşımı daha kaybetmeye hazır değilim.
After what happened to One, I'm just not ready to lose another friend.
Sonra on yaş daha küçük bir kızla evlendi ve millet...
And then he married a lady 10 years younger, and everybody was like,
Sonra bir daha plan yapmamaya karar verdim.
Later, I decided I won't plan anything.
Belki daha sonra.
Maybe later.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]