Kaçmak mı translate English
1,396 parallel translation
- Kaçmak mı?
- Run away?
Kaçmak mı? Hey, buraya etiketimden kurtulmak için kaçtığımı mı sanıyorsun?
Hey, think I came here to run away from my tab?
Evden kaçmak mı?
Run away from home?
Kaçmak mı?
Flee?
Senden kaçmak mı?
Avoiding you?
- Kaçmak mı?
- Escape?
- benden kaçmak mı istiyorsun?
If you want to escape from here.
- Onu öne itip kaçmak mı?
- Pushing him out and running away?
Yaptığım şey, kaçmak. Aptalcaydı.
And what I did... running away, it was stupid.
ve böylece beni şovda tutmak için yalvaracaklar. Ama önce... bana tapan halktan sinsice kaçmak için... bir yol bulmalıyım.
I'll have to figure out a way to sneak past my adoring public.
Bu cennetten kaçmak mı istiyorsun?
You want to escape this paradise? Are you that ungrateful?
- Arkadaşlarım senden kaçmak için bahane değil!
My friends are not excuses to get away from you.
Ve bende Buttercup'ın evine kaçmak zorunda kaldım.
So I ran to my place, Sister Buttercup's.
Kaçmak zorunda kaldım!
I had to get out of there.
- senden kaçmak için acele ediyorum.
- I'm hurrying away from you.
Tüm samimiyetimle söylüyorum ki, Senatör'ün suçlamaları yersizdir. Sanırım bu, Senatör'ün meseleleri adam gibi ele almaktan kaçmak için kullandığı bir yöntem.
I can tell you with complete confidence that the senator's accusation is false and that I believe it is the senator's way of avoiding the issues at hand.
Eddie, birlikte kaçmak şu anda ne kadar romantik ve büyülü geliyor olsa da, hiçbir şeyi çözmüyor, tamam mı?
All I'm saying is that running away together, no matter how romantic and magical it all seems at the time, it doesn't solve anything, okay?
Ne zaman bedenim bir adım atsa, beynim çığlık atıp kaçmak istiyordu.
Every time my body took a step, my mind screamed for it to stop and run the other way.
Geminizden kaçmak için bunlardan birini kullandım.
I used one of them to evade your vessel.
çünkü altı yaşımdaydım ve kaçmak bir seçenek değildi.
'cause when you're six, running away is not an option.
Sanırım Pinciotti Tavuğu kümesten kaçmak istiyor.
Whoa! Okay, I think the Chicken Pinciotti wants to... - fly the coop.
Tanrı'nın hünerleri olduğundan eminim ama kimsenin kaçamadığı yerlerden kaçmak benim hünerim.
I'm sure God has his tricks, but getting out of places no one else can, that's one of mine.
Kaçmak konusunda hep başarılıydım
I've always been good at running away
- Aşırıya kaçmak olmaz mı?
Bit over the top for that, aren't we, sunshine?
Babam öldü, ben de savaştan kaçmak için Batı'ya gidiyorum.
My father is dead, and I'm travelling West to escape the war.
- Kaçmak için ihtiyacımız olabilir.
- We might need it to escape.
Onun beni koruyabileceğinden değil... gizliden gizliye gulyabaninin... ilk önce arkadaşımı yiyeceğini... bu arada kaçmak için şansım olacağını umardım.
Not because I thought he'd protect me, but because I secretly hoped that the ogre would eat my friend first, Leaving me time to get away.
Ama kaçmak için maskenin gücüne ihtiyacımız var.
But for escape, Toa mask powers are needed.
Zevk alırmış gibi yap böylece kaçmak için bir fırsatımız olabilir.
Pretend you enjoy it... and we might get a chance to escape.
Kaçmak için bir araca ihtiyacımız olacak.
We're gonna need something for the getaway.
Acıdan kaçmak yerine, tıpkı çılgın birinin yapacağı gibi ona doğru adım atarsın.
Instead of running from the pain, like a sane person would do you step into it.
Kaçmak zorunda mıyız?
We have to close?
Hep kaçmak mı?
Always run away?
Kaçmak zorundaydım.
I had to run away.
Henderson'a Walter'dan kaçmak için taşındım.
Well, I moved to Henderson to get away from Walter.
Son dokuz yılımı makatlardan kaçmak için harcadım.
I spent the last nine years avoiding rectals. No.
Raymond,.. ... anladığım kadarıyla benimle konuşmaktan kaçmak için elinden geleni yapıyorsun. Öz annenle.
Well, Raymond... it appears that you will do everything in your power to avoid talking to me, your own mother, and, yet you seem to bare your soul to a total stranger.
Bir işte iyi olmadın mı, bırakıp kaçmak en iyisidir.
When you're not good at something, it's best to cut and run.
Birine vurup kaçmak, senin için yalnızca bir hata mı?
Driving into someone and running away is just a mistake to you?
Tanrım. Jack, işten kaçmak için buraya geldim. Bugünü yeniden yaşamak için değil.
God, Jack, I come here to get away from work, not relive it.
Perdelemeden kaçmak için geri çekilmeye hiç çalıştın mı?
So you been working on your fade-away?
Evet ama korkunç davranışlarım yüzünden onu suçlamak biraz kolaya kaçmak olur.
Yeah, but it's a little bit too easy to blame her for all my horrible behavior.
Bana bakmaktan kaçmak, benim sende gördüğüm şeyi görmezden gelmek için dadını mı yollayacaksın?
Or what? You're just gonna send you nanny so you can avoid lookin'at me? And seein'me?
Tom Quinn Genelkurmay Başkanını, sonra da kaçmak için Harry Pearce'ı mı vurdu?
Tom Quinn shot the Chief of the Defence Staff, then shot Harry Pearce to escape?
Dün gece kardeşim ve babamla akşam yemeğindeydik, bu zamana kadar restoranttan kaçmak zorunda kalmadığım ilk aile yemeğimdi.
I had dinner with her and my dad last night. It was the first family dinner I had ever been to where we didn't have to sneak out of the restaurant one at a time.
İki.. erken kaçmak zorundayım, ama birşeyler yaptım'.
Two.. I should have left earlier, but I was doin'somethin'.
Şey, ben kaçmak istemiyorum. sadece bu evlilik olayını doğru yürütmeye odaklanmak istiyorum, ve sanırım bunun anlamı bu sallanan yemek masasının yanında her gece seninle yatağa kıvrılıp yatmak.
Well, I don't wanna get out. I just want to focus on doing this marriage thing right, And I think that means curling up every night next to you on that dining room table that doubles as a bed.
Kaçmak için zamanı ihtiyacım var.
I need time to get away.
Fakat Briar'dan kaçmak için onu küçümsemeli ve aldatmalıydım.
Yet to escape from Briar I must despise her. Must deceive her.
Gerçekten kaçmak istesek, bir merdiven yapamayacak kadar mı aptal sandınız bizi?
Too dumb to build a ladder ifwe'd really wanted to get away?
Hapse atılmaktan kaçmak için aramıza mı sızdın?
You wormed your way among us to avoid being taken prisoner?