English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → English / [ K ] / Kendime dedim ki

Kendime dedim ki translate English

485 parallel translation
Kokladığım zaman kendi kendime dedim ki Charlie, işte yanında çok terbiyeli bir kadın duruyor.
When I smelled it, I thought to myself, Charlie, now this is obviously a woman of significant breeding.
Ben de kendime dedim ki...
And I said to myself,
Kendi kendime dedim ki, "Bizim ihtiyar belki yerindedir."
Says I to myself, says I, "Maybe the old gentleman is in."
Bunu duyduğuma sevindim. Kendi kendime dedim ki : "Tam Lucy'ye göre biri."
I was glad to hear that. I said to myself, "That Leeson's just the man for Lucy."
Dün gece kendi kendime dedim ki, " Sevimsiz, yani Bay Lovett...
I said to myself last night, "Lovey, Mr. Lovett..."
Kendi kendime dedim ki, burada istediği kadar kalabilir.
Therefore, Mary... you can stay as long thou wilt
Tam dalïsa geçmeden önce, kendi kendime dedim ki :
Just before I put her into that dive, I kept thinking to myself :
- Yoldan gelirken tarlada kesilmiş odunlar gördüm. Kendi kendime dedim ki :
- As I was coming up the road there I seen a load of cut wood over in that field and I said to myself :
Kendime dedim ki, " Gitmedi.
I said to myself, " He didn't go.
Yargıcın suratına tükürdüğünü duyunca kendime dedim ki, kafadar, sağlam biri.
When I heard that you spit in that judge's face I says to myself, "a buddy", "a stand-up guy".
Kendi kendime dedim ki, "Belki de eve fazla kapandım."
" Perhaps I stay indoors too much.
Ama kendime dedim ki, " Louis, efendi ve görmüş geçirmiş birisidir...
But I said to myself, " Louis is a sport and a man of the world.
Ben de kendime dedim ki, "Neden eski dostum, Louis Mazzini'yle bir zamanlar ateşin başında kestane kızartıp neşeli günler geçirdiğimiz adamla konuşmuyorum."
So I say to myself, "Why not talk to my old pal, Louis Mazzini " who we used to have such jolly times with round the old nursery fire "roasting chestnuts."
Bu yüzden kendime dedim ki -
That's why I said to myself...
Senfoni Sarayı'na uğramıştım ve kendi kendime dedim ki :
I just happened to be passing Symphonic Hall, and I said to myself :
Polis merkezinde seni ilk gördüğümde kendi kendime dedim ki :
When you walked into the police station, I said to myself :
Dün gece seni gördüğümde, kendi kendime dedim ki :
That was why when you walked in last night, I said to myself :
Kendi kendime dedim ki, kesin Gouard'ların işi.
I said to myself, this is Gouard's doing.
- Kendi kendime dedim ki Alman Büyükelçiliği'nde ataşe olsam.. ... hangi şifreyi kullanırdım?
- I said to myself if I were an attaché in a German Embassy what combination would I use?
Kendi kendime dedim ki, " Bunu o gelene kadar sakla.
I said to myself, " I'll put it away for him until he comes back.
Kendi kendime dedim ki :
And I said to myself :
Hatta, kendi kendime dedim ki ;...
I even said to myself...
Sizi ilk gördüğümde, kendi kendime dedim ki "İşte, mantıklı bir adam."
You know, the first time I laid eyes on you, I said to myself, "Now, there's a sensible man."
Bu kez kendime dedim ki "Sıkı bir nefes alırsam, yük hafif gelir"
This time I think "Oh, you breathe good deep - trunk feels very light."
Kendime dedim ki...
So, I thought to myself...
Kendi kendime dedim ki, "Bill Starbuck, ismin bu iskemlenin arkasına yazılmış."
And I says to myself, "Bill Starbuck, your name's written right across this chair."
Biliyorsun, penceremden bakıyordum, evim caddenin karşı tarafında Kendime dedim ki, " Katherine Oldham,
You know, I was looking out of my window, my house is across the street, and I said to myself, I said, " Katherine Oldham,
Kendi kendime dedim ki "Artık güzel kadınlar seyahat etmiyor mu?"
I thought : "Don't beautiful women travel any more?"
Subay olmaya alışmaya başlamıştım ve hastaneye getirildiğimde önce erlerin, sonra da subayların koğuşuna bir göz attım ve kendi kendime dedim ki, "Bir süre için subay olmaktan birşey çıkmaz."
I kind of got used to being a commander so when I arrived at the hospital I took a look at the enlisted men's ward and then the officer's ward and I said to myself, "Let's let it ride along for a while."
Kendi kendime dedim ki ;
So I said to myself :
Ve kendime dedim ki :
And I say to myself...
Kendi kendime dedim ki...
I said to myself...
Ve kendi kendime dedim ki...
And I said to myself...
Orada öylece durup Tanrı'ya isyan etmemek için kendimi tuttum ve kendi kendime dedim ki :
I just stood there right still trying not to blaspheme.
O an, kendi kendime dedim ki, "Bırak, yutsun, zavallı şey."
At the time, I thought to myself : "Let him have something, poor thing."
"Kendi kendime dedim ki işte alabildiğine bilgi ve bilgelik edindim."
" I have seen
Sonunda kendime o kadar kızdım ki, şöyle dedim...
Finally, I got so sore at myself, I said to myself :
Ben de kendi kendime dedim ki...
So I said to myself...
Dedim ki kendime, otur Otur, tekneyi sallıyorsun
And I said to myself sit down, sit down, you're rockin'the boat
Dedim ki kendime, otur Otur, tekneyi sallıyorsun
Said to myself sit down, sit down, you're rockin'the boat
Dedim ki kendime, otur Otur, tekneyi sallıyorsun
Sit down, sit down, sit down, sit down, sit down, you're rockin'the boat
Dedim ki kendime, otur Otur, tekneyi sallıyorsun
Sit down, sit down, sit down, sit down, you're rockin'the boat
Dedim ki kendime, otur Otur, tekneyi sallıyorsun
Sit down, sit down, sit down, sit down, you're rockin'the boat - Sit down
Dedim ki kendi kendime : " Tamam, şekeri sonsuza kadar bırak.
"Okay - off sweets, forever."
Diyelim ki fırının oralarda bir tıkırtı duydum ve kendi kendime, "Pençeli ayakkabı sesine benziyor" dedim.
Only suppose I say I heard something come rattling down the incinerator... and I says to myself, "Sounds to me like a pair of shoes with cleats."
Sonunda, dedim ki kendime, "Lizzie Curry, kendine gel."
Finally, I said to myself, "Lizzie Curry, snap out of this."
Bu günlerde kendi kendime çok konuşur oldum dedim ki "Bayan McKay gibi eski bir dosta bunu yapmak hiç hoş değildi."
I said "That's not a very nice way to treat an old friend like Miss McKay."
Kendi kendime ansızın dedim ki :
And now, I suddenly think :
Bay Welsh bir şova yatırım yapmak istediğini söyleyince dedim ki kendime, " Burton'un şovunun bir kısmını izledim.
So when Mr Welsh here mentioned that he'd like to invest in a show, I said to myself "I've seen part of Burton's show. It's very good."
Senin hakkında konuşuyorduk, Ve neden gelip bir selam vermiyorum ki dedim kendi kendime.
We were talking about you, and I thought, why not stop by and say hello.
Dedim ki kendi kendime :
In two days you'll be here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]