English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → English / [ K ] / Kendimi aptal gibi hissediyorum

Kendimi aptal gibi hissediyorum translate English

357 parallel translation
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
I feel like a fool.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
It feels kind of silly.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
I feel perfectly silly
Yalnız başıma dans ederken kendimi aptal gibi hissediyorum müzik kutusunu çalıştırırsan Nick, seninle dans ederim.
I feel silly dancing alone but start the jukebox, Nick, and I'll dance with you.
Peşin peşin bunu mesele yaptığım için kendimi aptal gibi hissediyorum.
I feel pretty much of a fool over the fuss I kicked up beforehand.
Kendimi aptal gibi hissediyorum. Neden geldim ki buraya?
I needn't have rushed over.
Kendimi aptal gibi hissediyorum. fakat öyle görünüyor ki, evi beş parasız terk etmişim. ve şehre giden bir sonraki otobüse de binmeliyim.
I feel like such a fool, but I seemed to have left the house without any money and I simply got to catch the next bus downtown.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
I feel so foolish. - No.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Makes me feel such a Jackins.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
I felt like a fool.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
I feel so silly.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
I feel silly saying this.
Söylemem gerek, kendimi aptal gibi hissediyorum.
I must tell you, I feel a little stupid.
- Kendimi aptal gibi hissediyorum.
- I feel like a fool letting'you take me.
Bu da bir parçası... Böyle mutsuz olduğum için kendimi aptal gibi hissediyorum.
I mean, that's part of it... feeling like a complete fool for being so unhappy.
- Kendimi aptal gibi hissediyorum...
- My, I feel so...
Bunca zamandır kendimi öç alan bir melek gibi hissettiğim için... Kendimi aptal gibi hissediyorum.
I feel kind of silly... acting like an avenging angel all that time.
Hayır.Sadece kendimi aptal gibi hissediyorum.
No. I just feel a fool
- Kendimi aptal gibi hissediyorum.
I'd feel like a fool.
Kendimi aptal gibi hissediyorum ama, seni oraya kadar taşıyacağım.
Maybe I'm a bloody fool, but I'm going to take you there.
- Kendimi aptal gibi hissediyorum.
- I feel stupid.
Isobel, kendimi aptal gibi hissediyorum.
Isobel. Gee, I feel like such a fool.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Out! I feel like an idiot.
Oh, Tanrım. Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Oh, God. I feel so silly.
Sorun şu ki, Jack olmadan Jill gibi giyindiğim için kendimi aptal gibi hissediyorum.
The point is, I just feel silly dressed as Jill without Jack.
Üzgünüm tamam mı! Biliyorum sana para kaybettirdim. Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Please I'm sorry, alright I wasted your money, I look ridiculous, I'm sorry
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
I feel really stupid.
- Kendimi aptal gibi hissediyorum.
- I feel so stupid. - It's not stupid.
Kendimi aptal gibi hissediyorum ama bu teknik işe yarıyor gibi görünüyor.
I feel like a fool, but this technique seems to be working.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
I feel such a fool doing it.
Kendimi aptal gibi hissediyorum. Sağ ol Sal.
I feel embarrassed for even saying that. I feel like a jerk.
Sonunda kendimi aptal gibi hissediyorum.
" easy for her to say... i always end up feeling like a geek.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
I feel like such a fool.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
I feel like an idiot.
- Kendimi aptal gibi hissediyorum.
I feel like a goddamn fool.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
I feel stupid.
Bu programda bunun mümkün olabileceğini düşünmemiştim ve buradaki her günümde sonum Tommy gibi olur diye kaldığım için kendimi aptal hissediyorum.
I didn't ever expect that that would be a possibility on this show, and every day that I'm here, I feel like I'm an idiot for staying, that I am gonna end up like Tommy.
Kendimi "bay çok bilmiş" durumuna soktuğum için aptal gibi hissediyorum.
I'd feel such a fool... setting'myself up as a-knowin'so much.
Hayatım, kendimi bir aptal gibi hissediyorum.
Darling, I feel like a fool.
Ben olanlardan sonra kendimi aptal gibi hissediyorum.
I feel goofy after what happened.
Şey, aptal gibi hissediyorum kendimi!
Well, I feel like an idiot!
Hansen ile aramızda geçen olay için kendimi hala bir aptal gibi hissediyorum.
I still feel all kinds of a fool about that set-to with Hansen.
Bakın, sanki kendimi aptal yerine koymuşum gibi hissediyorum.
Look, I feel like I've made a fool of myself.
Kendimi tam bir aptal gibi hissediyorum ama çok gerçekçi idi.
But... it was so real.
Ben kendimi 6 aydır aptal gibi hissediyorum.
I've felt that way for the past 6 months.
Buraya gelip seni rahatsız ettiğim için kendimi bir aptal gibi hissediyorum.
I feel like a fool to come here and bother you.
- Kendimi tam bir aptal gibi hissediyorum.
- I feel utterly ridiculous.
Kendimi bir aptal gibi hissediyorum.
I feel like such an idiot.
Kendimi tam bir aptal gibi hissediyorum.
I feel like a real idiot.
Aptal yeniyetmeler gibi hissediyorum kendimi.
I feel like a fucking teenager.
- Kendimi aptal gibi hissediyorum.
- I feel like a fool.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]