Korkak mı translate English
1,022 parallel translation
Diğerleri gibi korkak mı sandınız beni?
You think I'm a coward like the others?
- korkak mı?
- A coward?
Korkak mı?
Coward?
Korkak mısın?
Are you yellow?
- Sizce ben bir korkak mıyım?
- You think I'm a coward?
Onlar bana korkak mı diyor?
They're calling me a coward?
Korkak mı sandınız beni?
Think I'm scared?
Korkak mı?
A coward.
Korkak mısın?
Are you?
- Adamlarıma, korkak mı diyorsun?
You calling my boys cowards?
Seni buraya bağladım diye, bana korkak mı diyorsun?
You intimatin'that I'm a coward because I got you tied up here?
- Korkak mısın sen Charlie?
- Are you chicken, Charlie?
Korkak mısın?
Are you a coward?
- Oğlun seni korkak mı yaptı?
- Has your son made a coward of you?
Gör bakalım, kanım ne kadar soğuk, o korkak geri geldiğinde.
You'll see how cold my blood is when that coward comes back!
Yaşıyorsanız ateş edin bakalım, korkak herifler!
Fire, cowards, if you are alive!
Firmaya yazdığım mektupta, bu işin korkak biri için uygun olmadığını açıkça belirttim.
I made it clear in my letter to the company... this is not a position for a frightened girl.
Düşündüğünüz gibi korkak birisi olsaydım, koşa koşa kuleye gitmezdim, Bay Holland.
If I were as timid as you seem to think, Mr. Holland... I wouldn't have gone to the tower in the first place.
Bir hayvana engel olunabileceği gibi sana silahla engel olabilirdim ama bir korkak olduğum için yapamadım.
I could've stopped you with a gun, just as any animal could be stopped from killing, but I couldn't do it because I'm a coward.
Beni küçümsüyor, rezil bir korkak olduğumu düşünüyorsunuz.
You think I'm a contemptible coward.
Onları tanımıyorsunuz. Onlar en cesur adamı bile korkak bir ödleğe çevirebilir.
You don't know it, but they turn the bravest men into cowards.
Sana o şekilde seslendiğim için özür dilerim. Korkak gibi şeyler dediğim için.
I'm sorry I called you names, coward and so forth.
Yüzüğü geri yolladığım için bir korkak olduğumu düşünmüyorsun değil mi?
You will think that I was a coward for giving back the ring to Bengt.
Ortağımın korkak olmasından nefret ederim.
I'd hate to think my partner had a yellow streak up his back.
Belki bir canavarım ama korkak hiç değilim. Seni kaybetmek istemedim. Agathe'den nefret ediyorum.
Maybe, but I'm no coward
Arkalarını döndükleri an korkak tavşan gibi kaçtım.
The minute their backs were turned, I ran like a frightened rabbit.
"Ya da bir korkak olarak yatarım, bir korkak olarak..."
# Orlie a coward a craven coward
"... Ya da mezarımda bir korkak olarak yatarım. "
# Orlie a coward in my grave
Ve Dev Goal'ım, korkak, aptal, sevilme özlemi çeken, beceriksiz ve arkadaşsız...
And I'm Golo the Giant : Cowardly, stupid, longing to be loved, clumsy, and in need of comforting.
Korkak olmayalım Ryker'ın istediği de bu.
Let's not talk scared, that's what Ryker wants.
Ben korkak bir adamım.
I am a physical coward.
Ben korkak bir şıllığım.
I'm a frightened tramp
"Ama kendi başına gelince korkak, inatçı kesilen" cinsinden biriyim.
"but I'm scared stiff when I get close to it myself" kind.
Bir korkak olmamalıyım!
I mustn't be a coward!
Bu iğrenç yerden bıktım ve delirdim! Ama hiç olmazsa korkak değilim!
Crazy with being sick and tired of this creep joint, but at least I ain't yellow.
- Ben korkak değilim.
I'm no chicken, and I'm no coward.
Sanırım belki şimdi korkak olmayı, kendime ve herkese yalan söylemeyi sürdürmekten daha çok korkuyorum...
I guess maybe now I'm more afraid of going on being a coward, lying to myself and to everyone...
Ve zamanla senden kurtulacağım, bu kasabadaki herkes senin ne kadar korkak olduğunu öğrenecek.
And by the time I'm through with you, everybody in this town is gonna know what a coward you are.
Korkak olmadığımı biliyorsun.
You know I'm not a coward.
Bayan Cooper, gerçek şu ki ben burada kalmaya devam edemeyecek kadar korkak biriyim.
Miss Cooper, the plain fact is that... I'm fartoo much of a coward to stay on here now.
- Pas. Korkak olup olmadığım anlaşılacak şimdi.
Well, here's where I find out if I'm yellow.
"Alman meslektaşlarımızın korkak olduğumu düşünmelerini istemiyorum." dedi.
I don't want our brave German colleagues to think I'm a coward. "
Ben korkak değilim.
I'm not a coward.
Buna seviniyorum, korkak olmasından, cesur biri olması daha iyi.
I'm grateful for that. I'd hate to look at a coward over a duelling'pistol.
Babalarımız korkak.
Our fathers are cowards.
Kaç bakalım korkak, kaç.
Run, sheep, run.
Akan kanından başka hiçbir şey hatırlamayan, korkak, yaşlı bir adam mı?
A SCARED OLD MAN WHO DON'T REMEMBER NOTHING EXCEPT HOW TO BLEED?
Hayır, korkak değilim.
No, I'm not chicken.
- Benim bir korkak olduğumu mu düşünüyorsun?
- You think I'm an asshole, right?
- Korkak bir tip değilim ben.
- I'm not the fearful type
Evet, bundan eminim kahramanım. Korkak bir at gibi kaç hemen.
That's right, my hero, bolt like a frightened horse!