English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → English / [ U ] / Uyanık kal

Uyanık kal translate English

364 parallel translation
Uyanık kalın beyler, Uyanık kalın!
They'll attack the moment you fall asleep.
Uyanık kalın beyler, Uyanık kalın!
Sorry, sir.
Her neyse, uyanık kalıp bebeği tutmak güzeldi.
Well, anyway it was nice to stay awake and hold the baby.
- Uyanık kal!
- Stay awake!
İyi geceler Bob, uyanık kal ihtiyar.
Good night Bob, keep awake old man.
Ben bir daha uğramayacağım ve sen yatağın kenarında uyanık kal.
I'll not pop in and out of bed all night awaking you.
Tek yapman gereken uyanık kal evlat.
All you gotta do is stay awake, son. A man's only got so many fights to win, so many dreams to dream, so much loving and hating to do, and usually old age catches up with him... before he can correct any mistakes he's made.
Etrafta birileri olursa bütün gece uyanık kalırım.
With someone around, I'm liable to stay awake all night.
Uyanık kal.
Stay awake.
- Biraz daha uyanık kal.
- Stay awake a little longer.
Bu şekilde mi uyanık kalıyorsunuz?
IS THAT HOW YOU MANAGE TO STAY AWAKE?
Diğerleri uyurken liderler uyanık kalır.
Leaders are awake when others sleep.
Uyanık kal
Stay awake
Normalde gece boyunca uyanık kalıp günün ağarmasını bile görürdüm.
I'd always backed into the dawn after having stayed up all night.
Ben uyanık kalırım efendim, şayet isterseniz.
I'll sit up for master if you like, miss.
Uyuyamadığım gibi gece boyu uyanık kalırdım.
I stayed awake so as not to wake up.
İstersen bütün gece uyanık kalır şafakla döneriz.
We can stay up all night if you want, come in at dawn.
Uyanık kalın!
Stay awake!
Sonya'nın ölmüş olan annesi de sizin için uyanık kalır ve kendini yıpratırdı.
Sonia's dead mother used to stay awake too, and wear herself out for you..
Uyanık kalın, Bay Jackson.
Stay awake, Mr. Jackson.
Ne sıkıcı, sadece burada oturuyor... ve hap alıyor ve kıçlarının üzerine oturup... kitapların arasında bitin gece... uyanık kalıyorlar.
What a bore, they just sit there... and take bennies and stay up all night... with their face stuck in a bunch of books... and their thumb up their ass.
Dedim ki! Hazırlan. Uyanık kal.
I said ready with violence.
Anselm, uyanık kalın.
Anselm, stay solid
Bazı geceler uyanık kalıp Butts'la konuşuyor.
Sometimes he stays up late talking with Butts.
Uyanık kalın!
Stay vigilant!
Uyanık kal!
Stay awake!
uyanık kalın.biz gidiyoruz sanırım bizi görünce saklandıgını düşünüyorum.
Stay awake. We're headed in that direction. I think we got him boxed in.
Uyanık kalın.
Stay awake.
Sadece uyanık kal.
Just keep awake.
Uyanık kal!
Stay awake.
- Uyuma, uyanık kal.
- Don't fall asleep.
Çünkü yatıya kalırsan ikimiz tüm gece uyanık kalıp neden orgazm olmadığımızı düşünürken uyuyor gibi davranacağız.
Because if you stay over, the two of us will lay here all night, awake, pretending to be asleep but wondering why we didn't hit it off.
Eğlenme ve geç saatlere kadar uyanık kal.
Listen, don't you have any fun.
Uyanık kalırım.
Keep me awake.
Bütün gece uyanık kalıp kan içiyorsun.
You get to stay up all night drinking blood.
Şimdi uyanık kal.
now stay awake.
Benim için uyanık kal.
Stay awake for me.
Sen uyanık kal.
You stay awake.
Uyanık kal!
Hey, stay awake!
Uyanık kal!
Hey, stay up!
Uyanık kal.
Stay up.
Uyanık kal!
Stay up!
Hadi, hadi, uyanık kal.
Come on, come on, stay awake.
Dikkatli ol, uyanık kal.
Stay awake and stay focused.
Kim bu sabah 2'den 5'e kadar uyanık kalıp onu uyutmaya çalıştı?
Who was up from 2 : 00 this morning until 5 : 00 trying to get her back to sleep?
Umarım bütün gece uyanık kalırsın,..
I want you to stay awake all night.
Bana sonsuz gelen o saatler boyunca uyuya kalıp sizi kaçırırım korkusuyla kendimi uyanık tutmaya çalıştım.
For what seemed endless hours I set outside your door... Try to keep myself awake. ... afraid that I might fall asleep and miss you.
Burada kalın, benimle birlikte uyanık durun.
Abide here and watch with me.
- Uyanık kal.
You'll stay up.
Raporda ayrıca, kalıcı uyanıklık sağlayan, sinir cerrahiyle ilgili deneysel bir çalışmadan bahsediliyor.
Also described in the report is an experimental neurosurgical procedure designed to induce a permanent waking state.
Çok uyanık. Ondan aşağı kalır yerim yok ki. Sadece tekrar hakim olmak istiyorum.
He's alert I'm not after his position I just want to be a judge again

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]