English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ A ] / Alacak mısın

Alacak mısın translate Spanish

1,147 parallel translation
ThunderTank'ı alacak mısın?
¿ Vamos a llevar el ThunderTanque?
Bay Melon, tören küreğini alacak mısınız?
Sr. Melon, ¿ aceptaría la pala ceremonial? - Gracias.
- Sonra babamı geri alacak mısınız?
¿ Encontrará a mi padre?
Bizi alacak mısınız?
¿ Nos llevan?
Beni yine alacak mısın?
- ¿ Me volverás a recoger?
Çocuk, onu alacak mısın!
Vamos a terminar con él.
Hachi'yi alacak mısınız?
¿ Que pasara con Hachi?
Gerçekten bana o Buick'i alacak mısın?
¿ Me vas a regalar ese Buick algún día?
Ee, gerçekten paranın hepsini alacak mısın?
Y bien, ¿ vas a ganar algo de ese dinero?
Yaşlı bayan, satın alacak mısın yoksa almayacak mısın?
Señora, ¿ va a comprarlo o no?
Paketi benim için alacak mısın?
Escúchame, quería pedirte si no podrían entregar el paquete aquí.
Girip bir şey satın alacak mısın?
¿ Vienes a comprar algo?
Tamam, onu burdan başka yere alacak mısınız? - Evet!
Bien, ¿ podrán encargarse ahora?
- O zaman onu alacak mısınız?
- Entonces, ¿ van a comprarla?
Danışman, bu insanları kontrol altına alacak mısınız?
Consejera, por favor, consiga dominar a esa gente.
Orada dikilecek misin yoksa bir şeyler alacak mısın?
¿ Vas a quedarte ahí parado o vas a tomar algo? Mierda.
Duş alacak mısın?
¿ Vas a darte una ducha?
Bakalım, bu önerimi de dikkate alacak mısın, pislik?
A ver si este consejo te gusta más, idiota.
- Arturo, Eugenia'yı... eşin olarak alacak ve... zenginlikte, yoksullukta, hastalıkta sağlıkta ölüm sizi ayırana dek sadık kalacak mısın?
Arturo, ¿ aceptas... a Eugenia como esposa... y prometes serle fiel, en las alegrías y en las penas... en la salud y en la enfermedad, todos los días de tu vida?
- Duş alacak mısın?
- ¿ Vas a ducharte?
Bu yüzden söyle bana en güzel Kathtrine... beni alacak mısın?
Y así, decidme, bellísima Katherine, ¿ me querréis?
Bu yüzden her şeyin kraliçesi Kathrine... beni alacak mısın?
Por tanto, Katherine, Reina de las reinas, ¿ me queréis?
Bana içki alacak mısın?
Entonces, ¿ me invitas a una copa?
Onu alacak mısın, yoksa bütün gece mıncıklayacak mısın?
¿ La vas a comprar, o vas a jugar con ella toda la noche?
Bana bir şey alacak mısınız?
¿ Me traerás algo?
E ne diyorsunuz? Beni alacak mısınız almayacak mısınız?
¿ Entonces, van a llevarme o no?
Sağ ol. Alacak mısın?
Gracias. ¿ Te interesa?
Şimdi başparmağını kıçından çıkartıp onları asansörden alacak mısınız, yoksa Noel ağacınızda pembe bir kağıt mı bulmak istiyorsunuz?
Es hora de que se levante y los saque de aquí. De lo contrario, su regalo será que lo echaré.
- Beni içeri alacak mısın?
Me vas a dejar entrar o que?
- Merhaba, alacak mısın?
- ¿ Estás de compras?
- Beni okuldan alacak mısın?
¿ Me llevas a la escuela?
- Sen de alacak mısın?
¿ Creerías eso?
- Resimlerimi alacak mısın?
- ¿ Cuándo me cogerás un cuadro?
Zam alacak mısın?
¿ Te darán un aumento?
Peki dosyayı alacak mısınız?
Bueno, ¿ tomarás el caso?
Davayı alacak mısınız, Bay Bundy?
¿ Tomará usted el caso, Mr. Bundy?
Dava, alacak mısınız?
¿ El caso, lo tomará usted?
Oraya gidip, Lonette'in gönlünü alacak mısın?
¿ Vas a entrar ahí y vas a hacerlo con Lonette?
Heathcliff, şimdi cüret edersem, göze alacak mısın?
Heathcliff, si me atreviera, ¿ tú te arriesgarías?
Bizi içeri alacak mısınız?
¡ Déjenos entrar!
Peki, alacak mısınız?
¿ Lo vas a tomar?
Tüm paramı alacak mısın?
¿ Vas a dejarme sin dinero?
- Aperitif alacak mısın?
¿ Desean un aperitivo?
Boşver. Alacak mısın?
Qué importa de dónde lo haya sacado.
Kararımı değiştirmeden, çeneni kapatıp alacak mısın şunu?
Calla y cógelo antes de que me arrepienta.
Güzel tarafından bir miktar çamur alıp üstünü kalıbını alacak şekilde sardım ve güneş ışığında kuruttum.
Tomamos algo agradable de fango, y hacemos un reparto y secar en el sol.
.. kitabımın kişiye özel imzalanmış bir kopyasını alacak.
BLINDADO
İki yıl içerisinde, herkes yatırımını geri alacak.Almanın yanı sıra, kârlı da olacaklar.
En dos años cualquiera recuperaría su inversión.... Más que eso.
Bu nedenle son arzum şudur ; Evlilik çatısı altında doğacak ve beni adımı alacak bir Bundy erkeği doğuran ilk çift bütün mirasımın sahibi olacak. Toplamda 500,000 Doların.
Por lo tanto, mi última voluntad es que la primera pareja que dé a luz a un varón Bundy que lleve mi nombre y nazca dentro del matrimonio reciba el total de mi herencia que asciende a 500 OOO dólares ".
oh, baba. eğer sadece Milhous ve Lewis oy vermiş olsaydı sınıf başkanı olsaydın hiç para alacak mıydın?
Oh, Papá. Si solo yo, Milhouse y Lewis hubiesemos votado. ¿ Habrias ganado dinero por ser presidente de la clase?
Prezervatif alacak mısın?
Oh, ¿ tienes que comprar preservativos también?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]