Başarılı translate Spanish
16,931 parallel translation
Hey çok başarılı olacaksın.
¡ Oye! Te va a ir genial.
Jonathan, başarılı bir aktör. Disney animasyon filmlerine seslendirme de yapıyor.
Jonathan Freeman es un gran actor... y también hace la voz para películas animadas de Disney.
Unutma, ekibi bir arada tuttuğun sürece her zaman başarılı olursun.
Recuerda... mientras mantengas al equipo unido... siempre tendrán éxito.
Ama Dynacorps'un halka açılışı yılın en başarılı halka açılışı olacak gibi görünüyor.
Se está formando para ser una de los más exitosos... ofertas públicas del año.
Hemen "Bu adam çok başarılı olacak," dedim
Inmediatamente dije : "¡ Este tipo triunfará en grande!"...
Kıskançlığından kızıyor. Öfkeli çünkü ben başarılı oldum o ise ücra bir yerde bir çiftçi. Herkesin bir bakış açısı var.
Es un celoso odioso que está enojado por mi éxito y por ser un granjero en medio de la nada pero cada uno tiene su perspectiva.
Style Boyz'dan sonra bazı solo projeler yaptım ama hiçbiri başarılı olamadı.
Después de Style Boyz, probé con algunos proyectos solistas pero ninguno prosperó.
Çok genç yaşta çok başarılı oldu.
Fue muy exitoso a muy corta edad.
Başarımda o kadar büyük rol oynadıysan, neden solo çalışmalarım Style Boyz'dan çok daha başarılı?
Si fueras tan importante para mi éxito ¿ cómo es que mi carrera solista es más exitosa que los Style Boyz?
Almanlar tarafından kurulmuş. Deliliğin tedavisinde son derece başarılılar.
Construido por los racionales alemanes se trata de un lugar muy eficaz para el tratamiento de la locura.
Fiziksel olarak iyiyken hayatın sona erdiğinden seni canlandırmada başarılı olduk.
Gran parte del éxito de tu reanimación se debió al hecho de que interrumpiste tu vida cuando aún estabas en buenas condiciones físicas.
Ejderhalar açlıktan ölürse pek başarılı olamaz, orası kesin.
No podemos dejar que los dragones pasen hambre, obviamente.
Bir başarılı operasyon daha.
Otra operación exitosa.
O hayatta olduğu sürece başarılı olamazsın.
Mientras él viva no tendrá éxito.
Ama başarılı olamadım.
Y fallé.
Süresini dolduruyor ama insan onunla konuşunca... Bob'un başarılı işler yaptığını anlıyor.
Va de salida, pero si hablas con él, Bob hizo bastantes cosas.
Ama bu gece başarılı olursak savaş falan olmayacak.
Pero si tenemos éxito esta noche, no habrá batalla.
Cornell çok başarılı.
Cornell es bueno de verdad.
Her büyük yalanın başarılı olmasının tek sebebi gerçekle paralellik göstermesidir.
El secreto de toda gran mentira es que debe ser paralela a la verdad.
- Deneyin başarılı oldu.
- Su experimento funcionó.
Çöplüğü, başarılı olabileceklerden ayırmak.
Separar la escoria del triunfante.
Okulda başarılıydım.
Me iba bien en la escuela.
Alt tarafı yerel bir radyo istasyonundaki başarılı bir muhabirsin.
Ni siquiera usas todo tu potencial en una estación local de radio.
Başarılı her devrimde liderleri korumak büyük öneme sahip.
El éxito revolucionario está en proteger a los líderes.
Gestapo, ağımıza sızmakta gayet başarılı oldu.
La Gestapo han tenido mucho éxito en infiltrar nuestra red.
Görevin amacı başarılı olmak, doğru mu?
El punto de la misión es tener éxito. ¿ Sí?
Arés sürpriz biçimde başarılı.
Me sorprende para bien el boxeo de Ares...
Çok başarılı bir düğün organizatörünün teslimatları kontrol etmeye gelmesi sana da garip gelmiyor mu?
¿ No le parece raro que una organizadora de bodas de éxito viniera a comprobar los envíos de harina?
Sadece dudaklarımı oynatmama konusunda başarılı değildim.
No pude dominar lo de no mover la boca.
Zamanla gastrostomy tüpüne ihtiyacı olacak ki bu uzun vadede her zaman başarılı olmaz.
Con el tiempo necesitará una sonda gástrica... que no siempre funciona en el largo plazo.
Eğer bu işlem başarılı olursa, karnındaki şişlikte azalma olabilir ve biz de tüp ile beslenmeye son verebiliriz.
Si tiene éxito, se podría reducir la distensión de su estómago... y la alimentación por sonda podría acabar.
Biz orada başarılı olursak, bir şansımız var.
Si lo logramos allí, tenemos una oportunidad.
Kaç tanesi başarılı oldu?
¿ Cuántos de ellos han tenido éxito?
Siyahi kadınlar, başarılı siyahi erkeklerin topluluk dışı evliliğine kırılırlar.
Las mujeres negras resienten a los hombres exitosos de raza negra que se casan fuera de la comunidad.
Jack Webb gibi başarılı olacak.
Él va a salir como Jack Webb.
Donna, eğer başarılı olursa işe alacağıma söz verdim ve olacak da. Ayrıca daha önce bir kez ona verdiğim sözden döndüm.
Donna, le prometí que lo haría si tenía éxito, lo tendrá, y ya le fallé una vez.
- İşte buna başarılı bir kumar derim.
Yo llamaría a eso una apuesta exitosa.
Şu ana kadar kendini benden saklamakta başarılı oldu.
Hasta ahora, ha tenido éxito. Encubriéndoseme de mí.
Benden büyüktü ve başarılıydı ve gerçekten bir aile kurmak istiyordum.
Era mayor y exitoso, y yo de verdad quería tener una familia.
Baba yeterince başarılı oldum mu bilmiyorum.
Padre, no sé si he hecho lo suficiente.
Zannedersem günün benimki kadar başarılı geçmemiş.
Supongo que eso significa que tu día no ha sido tan afortunado como el mío.
- Başarılı olmayacak.
No funcionará.
Bay Wayne, hayatının her aşamasında konuları bölümlere ayırmakta başarılıydı.
El Sr. Wayne se destacaba por separar cada aspecto de su vida.
Bu konuda rahatsız edici derecede başarılısın.
Eres extrañamente buena en ésto.
Çok başarılı olabilirsin, uzak bölge de ve hasat süper önem dansı yapmalısın.
Podrías internarte en el campo y hacer el Baile Importante Superespecial de la Cosecha.
- Her gösteri geç kalmayı nasıl başarıyorsun?
¿ Por qué siempre tenemos que andar apurados?
Çok başarılı olmalısın.
Debes ser muy exitoso.
Küçük bir konuşmayı yazmakta bile bu kadar başarısızsan lanet olası işi nasıl aldın?
Si eres así de malo escribiendo charlas triviales ¿ cómo diablos te contrataron?
Başarınızın karşılığını alın!
¡ Hay que probar suerte!
Azim ve kararlılık ile başarılabileceklerin sınırı yoktur.
Sólo la perseverancia y la determinación son todopoderosas.
Nasıl oluyor da önceden de daha çılgın durmayı başarıyorsun?
¿ Cómo es posible que parezca aún más loco que antes?
başarısız 35
başarılar 28
başarı 43
başarabilirsin 108
başardık 725
başardım 366
başardı 180
başardın 415
başaracaksın 136
başaramadım 52
başarılar 28
başarı 43
başarabilirsin 108
başardık 725
başardım 366
başardı 180
başardın 415
başaracaksın 136
başaramadım 52
başaracağız 144
başarabiliriz 43
başaracağım 55
başarabilirim 18
başaramadın 18
başaramadık 18
başarısız oldum 33
başaramayacaksın 18
başaracak 37
başardınız 52
başarabiliriz 43
başaracağım 55
başarabilirim 18
başaramadın 18
başaramadık 18
başarısız oldum 33
başaramayacaksın 18
başaracak 37
başardınız 52