English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ B ] / Ben sana aşığım

Ben sana aşığım translate Spanish

180 parallel translation
Çünkü ben sana aşığım, fena halde.
Porque yo lo estoy de vos, mucho.
Ben sana aşığım, sen de öyle görünüyorsun.
Estoy muy enamorada...
Çünkü ben sana aşığım.
- Es porque te quiero.
Ben sana aşığım.
Estoy enamorado de ti.
Ben sana aşığım ama sende aşkın hiçbir emaresi yok.
Te quiero, pero tú no me quieres a mí.
Ben sana aşığım.
Eres tu a quien amo
- Zırvalık! Ben sana aşığım.
¿ Usted está enamorado de Anjali, no?
Ben sana aşığım ve bunu defalarla söyledim.
Que no estoy enamorada lo he dicho muchas veces.
Ben sana aşığım.
Estoy enamorada de ti.
Cecilia, ben sana aşığım.
Cecilia, estoy enamorado de ti.
Ve ben sana aşığım.
Y estoy enamorado de ti.
Ama ben sana aşığım Deanna Troi.
Estoy enamorado de ti, Deanna Troi.
Evet tuhaf ama- - Ben sana aşığım Helen. Aşığım ve artık buna göre davranmamın zamanı geldi.
Extraña, sí, pero yo te quiero a ti, Helen.
Tanrım, ben sana aşığım.
Dios mío, y yo estoy enamorada de ti.
Steven, ben sana aşığım.
Steven te amo a ti.
- Hayır, ben sana aşığım.
- No, te amo a ti.
Hayır. Ben sana aşığım.
No, Adam, estoy enamorada de ti.
- Ben sana aşığım Jake.
- Estoy enamorada de ti, Jake.
- Ben sana aşığım.
- Y yo te amo.
- Ben sana aşığım.
- Me enamoré de ti.
Ama ben sana aşığım!
¡ Pero yo te amo!
Ben sana aşığım, sen ise beni deneme sürüşünde kullanıyorsun.
Te amo y me tratas como un test de conducir.
Püre yapalım. Bir de ben sana aşığım.
Puré, y estoy enamorado de tí.
- Ben sana aşığım.
- estoy enamorado de ti.
- Ben sana aşığım.
- Estoy enamorado de ti.
Sana aşığım ben.
Te amo.
Ama ben değişmedim, hala sana aşığım.
Y yo desde ayer estoy todavía más enamorado de ti.
Sana aşığım ben.
Estoy enamorado de ti.
Seni ilk gördüğüm andan beri sana aşığım ama ben...
Me enamoré de usted desde el primer momento en que la vi pero no podía...
Sana çok aşığım ben. Ve.
Estoy tan profundamente enamorado..
Sana aşığım ben.
Estoy enamorada de ti.
Ben hala sana aşığım.
Yo sigo enamorada de ti.
Ama ben sana çok aşığım!
¡ Pero, te quiero mucho!
Sana aşığım ben.
Me refiero a que te quiero.
Galiba ben de sana aşığım, Charley.
Creo que yo también estoy enamorada de ti.
Ve sanırım başka kadınlara ilgi duymuyorum ve uzun zamandır seks yapmıyorum çünkü ben ümitsizce, bütünüyle sana aşığım.
Y la razón por la que no me interesa ninguna mujer y no he hecho el amor desde hace tanto es porque estoy desesperado y completamente enamorado de ti.
- Ben sana aşığım.
- Te amo.
- Ben de sana aşığım ama bir bağlılığa ihtiyacım var.
- Y yo a ti... pero eso no basta.
Ben gerçekten, hakikaten sana aşığım.
Estoy enamorado de verdad.
Ben... Sana aşığım.
Me importa... porque... me gustas.
Ben hala sana aşığım.
Todavía te amo a ti.
Ben sana çok uzun zamandır aşığım.
Hace mucho tiempo que estoy enamorado de ti.
Yok, ben sana aşığım!
¡ Te amo a tí, cabrón!
- Baba, söyledim sana. Ben başka bir kadına aşığım.
- Papá, me enamoré de otra mujer.
Çünkü eğer bu doğruysa ben de aşığım. Sana yani...
Porque si lo estás, entonces yo también lo estoy de ti, quiero decir.
Jen, ben... Sanırım sana aşığım.
Jen, creo que estoy enamorado de ti.
Ben de sana aşığım.
¡ Yo también de ti!
Ben, sana aşığım!
¡ Te quiero!
Ben sana 6. sınıftan beri aşığım.
Tengo un metejón con vos desde sexto grado.
Bu sabah beraber takılmaya başladığımızda sadece arkadaştık ama işler değişti ve ben sana aşık oldum.
Cuando empezamos a juntarnos esta mañana... apenas éramos amigos. Pero las cosas cambian. Y me he enamorado de ti.
Ama ben de sana cidden aşığım.
Pero en serio estoy enamorada de ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]