English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ B ] / Ben sana

Ben sana translate Spanish

26,020 parallel translation
Merak etme. Ben sana öğretirim.
- Esta bien, yo te enseño como.
Asıl ben sana teşekkür etmeliyim.
En realidad... Yo debería agradecerte.
Ben sana bir gerçek öneriyorum.
Lo que te ofrezco es un hecho.
Çünkü ben sana hiç acımıyorum.
Porque te aseguro que yo no siento lastima por ti.
Küçük hanım, ben sana bilimsel gerçeklerle, bilim kurgu arasındaki çizgiyi geçme konusunda ne söylemiştim?
Jovencita, ¿ qué te he dicho sobre cruzar la línea entre hechos científicos y ciencia ficción?
Kutsal olmayan adla ben sana katılıyorum.
Por el nombre de lo profano, te destierro.
- Allah'ın belası, ne dedim ben sana...
- Demnios, qué acabo de...
Sırada ne var ben sana söyleyeyim.
Puedo decirte que es lo que sigue.
Asıl ben sana acıyorum.
Yo siento lástima de ti.
Ben sana güveniyorum Elliott.
Confío en ti... Elliott.
Ben sana her seyi anlatiyorum.
Yo te lo cuento todo.
Aslında, ben sana yardımcı olabilirim.
En realidad, creo que yo puedo ayudarte a ti.
Sonra ben sana sırrımı açtım.
Y me hizo confiar en ti.
Ben sana ne dersem onu yapmak zorundasın.
Usted hará lo que yo diga que haga.
Kahretsin, bunu yapmamanı söylemedim mi ben sana?
Maldición. ¿ No te dije que no hicieras eso?
Peki ben sana nasıl güvenebileceğim?
¿ Y cómo sé que puedo confiar en ti?
O zaman ben sana okuyayım.
Bueno, entonces deja que lea a usted.
Bana ikinci bir şans için yalvardın. Sonra üçüncü ve dördüncü şanslar için ve ben sana hepsini verdim. - Şimdi ise bizi yok etmek için seni kullanıyor.
Me rogaste una segunda oportunidad y una tercera y una cuarta, te las di todas, y ahora te está usando para destruirnos.
Ben yine de anlatayım sana. Hani belki bir aydınlanma geliverir, kim bilir.
Pero te lo voy a decir igual, porque nunca se sabe, te podría servir como toque de atención.
Çünkü ben söylüyorum sana.
Porque te lo estoy diciendo.
Bunu sana neden açıklıyorum ki ben?
¿ Y por qué le explico esto a usted?
Sana hiçbir şey olmayacak. Ben gitmem.
Por favor, mírame una vez.
Jace'in sana neler anlattığını biliyorum ama ben 10 yıldır buradayım.
Sé lo que te dijo Jace, pero he estado aquí por 10 años.
Ama ben kazanırsam beyefendi gibi bana eşlik edip buradan sağ salim çıkmamı sağlayacaksın.
Pero si gano yo, me acompañarás fuera como un caballero, para asegurarte de que salgo de aquí sana y salva.
Ben bakarım sana.
- Cuidaré de ti.
Bu dünyaya yavaşça alıştığını biliyorum ve geleneklerimiz de sana tuhaf gelebilir ama ben...
Mira, sé que aún eres nueva en este mundo y que nuestras tradiciones pueden sonar raras, pero...
- Sen Valentine'ın kızısın ben de sana güvenmeyi öğrendim ya.
Tú eres hija de Valentine y aprendí a confiar en ti.
Ceza mührümü bozmama yardım et ben de sana vereyim.
Ayúdame a romper mi runa de castigo... Y te la llevaré.
Muhtemelen mesajı aldığında ben bunu çoktan sana vermiş olurum.
Probablemente recibió el mensaje en la época Me dieron origen a la mierda de ti.
Bana duygudaşlık yapıyorsun, ben de sana hayat hikâyemi anlatıyorum. Omzunda ağlarken, gerçek bir şekilde ortaya çıkıyor.
Me ofrece un oído dispuesto a escuchar, yo le doy la historia de mi vida y de alguna forma mientras lloro en su hombro se me escapa la verdad.
Senatör Morra ve ben, sana bir iş teklifi yapmak istiyoruz.
Al senador Morra y a mí nos gustaría ofrecerle un trabajo.
- Sana ben destek oldum... - Yapma, yapma, yapma.
- He puse de pie para usted...
Ve ben de sana asla yalan söylemedim.
Y yo tampoco solía mentirte.
Evet, ben de partiyi sana getireyim dedim. - Öyle mi?
Sí, bueno, pensé en traerte la fiesta aquí.
- Sana karşı dürüsttüm ben.
Fui honesto contigo.
Ve eğer ben parayı bulana kadar bekleyemiyorsan git satın al ve parayı sana geri ödeyeyim.
Y si no puedes esperar hasta que tenga el dinero, entonces ve tú mismo a comprarlo y te devolveré el dinero.
Sana başka alırım ben.
Te conseguiré otro.
# Herkesten vazgeçip, geldim sana ben #
He venido a ti, renunciando a todo lo demás
Ben de sana 1 milyon vereyim.
Y te voy a dar un millón por ello
Öyleyse ben niye sana yardım edemiyorum?
¿ Y por qué no puedo ayudarte yo?
Ne garip ki ben gerçekten sana yardım etmeye çalışıyorum, Ivy.
Por sorprendente que parezca, en realidad intento ayudarte, Ivy.
Hey, belki benim şoförüm olup bana yardım edebilirsin, ve ben de vakit ayırdığın için sana biraz ödeme yapabilirim.
Hey, tal vez podrías conducir y me ayude a cabo, y hasta podría pagar un poco de algo por su tiempo.
Ben... sana inanıyorum.
Creo en ti.
Parmak oynatmama bile gerek yok, çünkü varlığını dahi bilmediğin yerlerden... insanlar sana gelecek, ve ben her saniyesinden zevk alacağım.
No tengo ni que levantar un dedo, porque la gente te atacará desde lugares que ni siquiera sabías que existían y voy a disfrutar cada segundo.
Ben ki Gunga Din'in Çavuş Archibald Cutter'a sadık olduğu gibi sana sadığım.
¿ De mí, que he sido tan leal a ti como Gunga Din lo fue con el Sargento Archibald Cutter?
Ben de sana birinin peşine düşeceksen yıksan iyi edersin demiştim.
Y te dije que si vas a atacar a alguien, más vale que los noquees.
Sana bunların hepsini anlatmaya gelmediğim için üzgünüm ama ben...
Lamento que... lamento no haberte comentado de todo esto, pero yo...
Sana Harvey'i ele vermen için baskı yapıyorlardı ve son konuşmamıza göre bu konuda konuşmak için doğru insanın ben olmadığımı düşündün.
Te estaban presionando para traicionar a Harvey y según nuestra última conversación no pensabas que era la persona adecuada para hablar de eso.
Ben de sana diyorum ki, ellerinde her ne varsa Harvey seni bundan kurtarabilir.
Y les aseguro que todo lo que tienen digo, Harvey se puede salir de esta.
Ve ben de sana bunun asla olmayacağını söyledim.
Y te dije que eso nunca va a suceder.
Dürüstlüğünü takdir ediyorum, sen bana dürüst oldun, ben de sana olacağım.
Te agradezco tu honestidad. Como fuiste honesto conmigo, seré honesta contigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]