English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ B ] / Ben sana bakarım

Ben sana bakarım translate Spanish

114 parallel translation
Ben sana bakarım.
Te cuidaré.
Küçük bir kasabada bir ev alırız, ben sana bakarım.
Tomaremos una casa en una ciudad pequeña y yo la cuidaré para ti.
Ben... ben tamam bu sefer duyabildim, dediklerini anlamıyorum. ben sana bakarım, ben söz veriyorum... yolculardan biri hala yaşıyor. Biraz sabırlı ol...
Sí, ahora te he oído, pero no te entiendo.
İstersen ben sana bakarım.
Si quieres lanzarte, yo cuidaré de ti.
Ben sana bakarım.
Yo cuidaré de ti.
Ben sana bakarım
Yo podré cuidarte
Ben sana bakarım, Alva.
Yo te cuidaré, Alva.
Bak Michael, bir daire tutarız. - Ben sana bakarım, alışveriş, yemek...
Podriamos alquilar una casa y yo cuidaria de ti.
Ben sana bakarım.
Yo cuidará © de ti.
Ben sana bakarım.
Me ocuparé de usted.
"Burada kal ve çalış. Ben sana bakarım."
"Te puedes quedar, trabajar, yo cuido de ti".
Ben sana bakarım Sarah.
Yo cuidaré de ti, Sarah.
Oh, lüften. Lütfen, sayın Manyak. Beni öldürme, ben sana bakarım.
Por favor, señor maniático no me mate.
Ben sana bakarım.
Yo me ocuparé de ti.
Ben sana bakarım.
Yo te cuido.
Ben sana bakarım.
Te voy a cuidar.
Ben sana bakarım.
Yo te voy a cuidar.
Ben sana bakarım... dostum ol.
Yo te mantendré... sé mi compañera.
- Ben sana bakarım.
- No se preocupe, yo cuidaré de usted.
- Bebeğim ben sana bakarım.
- Tranquilo, cariño. Voy a cuidar de ti.
- Ben sana bakarım anne.
- Cuidare de ti, Mami.
Elinde 10 dolarla geldi ve "Anne endişelenmene gerek yok... ben sana bakarım." dedi.
Me vino con 10 $... y me dijo, "Mamá... no te preocupes por nada Yo cuidaré de ti"
Ben sana bakarım.
Yo te cuidaré.
Ben sana bakarım.
Cuidaré de ti.
Ben sana bakarım.
Yo te protegeré.
Burada kalabilirsin. Ben sana bakarım.
Puedes quedarte aquí.
Sen otur, parti adamı. Ben sana bakarım.
Siéntate tranquilito, yo te cuidaré.
Ben sana bakarım tamam mı? Ben sana bakarım.
Voy a cuidar de ti.
Ben sana bakarım. "
" ¿ No tienes amigos?
Şimdi güzelce dinlenebilirsin, ve ben de sana iyi bakarım.
Bueno... así descansarás y podré verte mucho más de lo habitual...
- Sana ben bakarım. Söz veriyorum.
- Yo cuidaré de ti ahora.
Ben sana bakarım.
Deseo cuidar de ti.
Ben sana ve Blood'a bakarım.
Cuidaré de ti y de Blood.
Eğer benimle çalışırsan, ben de sana bakarım.
Tú trabajas para mí, yo te cuido.
Ben sadece sana iyi bakarım.
. Es fácil y sencillo, Norman.
Mmm, Leslie'yi görmezsen eğer sana ben bakarım.
- Si quieres, te examino yo. - Eres un ginecólogo.
Başkalarının umrunda bile olmadın. Ama ben seni hep sevdim. Ve ben sana her zaman bakarım.
Los otros nunca se preocuparon por ti, pero yo siempre te quise y te cuidaré pase lo que pase.
Sen bana bakarsan, ben de sana bakarım.
Yo te hago un favor y tú me haces otro.
Sen bana bakarsan ben de sana bakarım.
Yo te hago un favor y tú me haces otro.
Ben sana bakarım.
- Te curaré.
Sana kaç kez söylemek zorundayım ben kendi başımın çaresine bakarım, merak etme?
Que pasaria si uno de esos periodistas me preguntan lo que pienso?
Ben sana iyi bakarım.
Yo te cuidaré.
Hem ben sana çok iyi bakarım!
¿ No crees que te quiero?
Ben sana bakarım.
- Te mantengo yo. No.
Söz veriyorum sen bana bakarsan, ben de sana bakarım.
si tú cuidas de mí, yo cuidaré de ti.
Ben çaresine bakarım, ama biliyorsun, sana yardım etmeye çalışıyordu.
Veré lo que puedo hacer, pero sabes que ha estado intentando ayudarte
Bir an önce iyileşmene bakalım sonra evine dönersin ve ben de sana bakarım.
Preocúpate por mejorarte para que puedas ir a casa, donde yo te cuidaré.
Ben bakarım. Mick Jagger ise telefonu kapat ve sana öğrettiğim ıslığı çal.
Si es Mick Jagger, cuelga y usa el silbato que te di.
Kendi başımın çaresine bakarım. Ben'in ve benim sana ya da yardıma gelen diğerlerine ihtiyacımız yok.
Puedo cuidar de mí mismo, y Ben, y yo no te necesitamos ni a nadie que quiera venir a rescatarme.
Burası benim evim, kirayı ben öderim, sana ve annene ben bakarım.
Esta es mi casa. Pago el alquiler, Me ocupo ti y de tu madre.
Sana ne diyeceğim, ben bunları alayım Brason'la Monica'nın partisinde olan buluşmamdan sonra bakarım.
Ya sé. Déjame estos y les echaré un vistazo después de mi cita con Brason en la fiesta de Monica.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]