Bir dakikanızı alabilir miyim translate Spanish
192 parallel translation
- Bir dakikanızı alabilir miyim?
- ¿ Tiene un minuto?
Başkomiser Clay, bir dakikanızı alabilir miyim?
Comisario Clay, ¿ me permite un momento?
Bir dakikanızı alabilir miyim?
¿ Puedo tener su atención un momento, por favor?
Bir dakikanızı alabilir miyim?
¿ Podría... molestarle un momento?
Bayanlar ve baylar, bir dakikanızı alabilir miyim?
Señoras y señores les pido un momento de atención, ahora verán un pase de modelos.
- Bir dakikanızı alabilir miyim doktor?
- ¿ Puedo hablarle, Doctor?
Bir dakikanızı alabilir miyim?
¿ Me concede un momento?
Bir dakikanızı alabilir miyim?
Préstenme atención.
Müdür bey, bir dakikanızı alabilir miyim?
¿ Me puede dedicar un momento, alcaide?
"Affedersiniz, Madam. Bir dakikanızı alabilir miyim?"
" Perdona Señora. ¿ Me puede prestar un momento de su tiempo?
Vali Bey, bir dakikanızı alabilir miyim, efendim?
¿ Puedo interrumpirle un momento, gobernador?
Bayanlar, baylar bir dakikanızı alabilir miyim? Lütfen dinler misiniz?
Damas y caballeros, su atención, por favor.
Bir dakikanızı alabilir miyim?
¡ Atención, por favor!
- Bir dakikanızı alabilir miyim Yüzbaşı?
- ¿ Un momento, teniente?
Bir dakikanızı alabilir miyim?
Sí, ¿ tiene un minuto?
Bir dakikanızı alabilir miyim lütfen?
¿ Me prestan su atención, por favor?
Bir dakikanızı alabilir miyim?
¿ Me prestan su atención?
- Bir dakikanızı alabilir miyim efendim?
- ¿ Me concede un momento, señor?
- Bir dakikanızı alabilir miyim, lütfen.
- ¿ Me concede un minuto, por favor?
- Bir dakikanızı alabilir miyim, Müfettiş Japp?
Un momento, por favor, inspector Japp.
Bir dakikanızı alabilir miyim?
Me permite estar un momento con usted?
İyi günler beyler ve bayanlar! Bir dakikanızı alabilir miyim, lütfen?
Buenas tardes, señoras y señores.
- Evet. - Bayan Odone, bir dakikanızı alabilir miyim?
- Sra. Odone, ¿ puedo hablarle?
- Binbaşı bir dakikanızı alabilir miyim?
- ¿ Tiene un momento?
- Bir dakikanızı alabilir miyim?
- ¿ Podemos hablar?
Affedersiniz bayan, bir dakikanızı alabilir miyim? Pardon bayan?
- ¿ Me disculparía un momento?
Bayan Lang? Bir dakikanızı alabilir miyim acaba?
Srta. Lang, ¿ le importa esperar un momento?
Bir dakikanızı alabilir miyim?
Quisiera decir algo.
Bay MacKenzie, bir dakikanızı alabilir miyim?
¿ Podemos hablar un momento?
Bir dakikanızı alabilir miyim acaba?
- Sí. ¿ Me concede un minuto de su tiempo?
Pekala, bir dakikanızı alabilir miyim?
Muy bien, si pueden prestarme su atención un minuto.
Bir dakikanızı alabilir miyim? Sen Kardasyalısın.
Están muertos y tú también.
Bir dakikanızı alabilir miyim lütfen?
Podria tomar su atencion por un momento, porfavor?
Bakar mısınız, Bayan Weathers? Bir dakikanızı alabilir miyim?
Disculpe, ¿ Srta. Weathers?
Bir dakikanızı alabilir miyim?
¿ Puedo estar a solas?
Affedersiniz. Bir dakikanızı alabilir miyim lütfen?
Disculpen, presten atención, por favor.
Müdür Yardımcısı Kersh, bir dakikanızı alabilir miyim?
Director adjunto Kersh, ¿ me concede un momento?
- Afedersiniz. Bir dakikanızı alabilir miyim? - Aman tanrım.
Quiero informar una noticia.
Bir dakikanızı alabilir miyim?
¿ Podemos hablar?
Bir dakikanızı alabilir miyim, lütfen? Bu Milo.
¿ Pueden prestar atención?
Bir dakikanızı alabilir miyim?
¿ Puedo hablar con usted un minuto?
Araya girdiğim için özür dilerim ama bir dakikanızı alabilir miyim?
Siento interrumpir. Me preguntaba si podrían concederme un poco de tiempo.
İyi günler, bir dakikanızı alabilir miyim?
Buenas tardes, ¿ le importa si le robo...? ¿ Cómo lo llevas?
Bir dakikanızı alabilir miyim, lütfen?
Me prestan atención por favor?
Bir kaç dakikanızı alabilir miyim, lütfen?
Su atención, camaradas. Quiero hacer un brindis.
- Efendim, bir dakikanızı alabilir miyim?
- Señor, ¿ puedo hablar con usted?
Bir dakikanızı alabilir miyim lütfen?
Presten atención todos, por favor.
Bir dakikanızı alabilir miyim?
Atiéndanme, por favor. El momento de la verdad.
Bir dakikanızı alabilir miyim?
- ¿ Me darías un minuto?
Im, bir dakikanızı alabilir miyim? Ah, oldukça gerginim, bu yüzden eğer ke-ke-kekelersem evet, oldu bile, öyleyse baskı kalktı.
Hay pocas cosas en la vida tan valiosas como la amistad.
- Bir kaç dakikanızı alabilir miyim?
¿ Podría concederme unos minutos?
alabilir miyim 251
bir dakika 5689
bir defa 29
bir dakikaya geliyorum 18
bir dilek tut 57
bir dakika sonra 23
bir dakika bekleyin 225
bir dakika lütfen 248
bir dakika bekle 619
bir daha asla 148
bir dakika 5689
bir defa 29
bir dakikaya geliyorum 18
bir dilek tut 57
bir dakika sonra 23
bir dakika bekleyin 225
bir dakika lütfen 248
bir dakika bekle 619
bir daha asla 148
bir daha yapma 24
bir dakika bekler misiniz 17
bir dolar 65
bir dakika sürmez 36
bir dakika daha 36
bir dakika bekler misin 40
bir dakika önce 23
bir dahaki sefere 163
bir daha olmaz 55
bir de bana sor 80
bir dakika bekler misiniz 17
bir dolar 65
bir dakika sürmez 36
bir dakika daha 36
bir dakika bekler misin 40
bir dakika önce 23
bir dahaki sefere 163
bir daha olmaz 55
bir de bana sor 80