Bir soru daha translate Spanish
985 parallel translation
" Bir soru daha sormama müsade ediniz Doktor :
- Disculpe, doctor.
Sadece bir soru daha sormak istiyorum.
Sólo quiero hacerle una pregunta más.
Bir soru daha.
Otra pregunta más.
Bir soru daha.
Una pregunta más.
Ah, bir soru daha.
Otra pregunta.
Eğer bana bir soru daha sorarsan, bu odadan çıkıp asla geri gelmeyeceğim.
Y si me haces una pregunta más, voy a salir de esta habitación, y nunca volveré otra vez.
Size bir soru daha sorabilir miyim Dr. Curie aynı konuyla ilgili.
¿ Me permite otra pregunta, Dr. Curie, relacionada con lo mismo?
Bir soru daha Çavuş.
Una pregunta más.
Bir soru daha -
Una pregunta más.
- Bir soru daha.
- Otra pregunta.
Sormak istediğim bir soru daha var.
Otra pregunta.
Sana bir soru daha sorayım.
Primero responde a mi pregunta.
Bir soru daha sormaya çalışacağım.
Le haré sólo una pregunta más.
Son bir soru daha, Mösyö.
Una pregunta más, Monsieur.
Bir soru daha.
Dígame otra cosa.
Bu durumda bir soru daha sormak istiyorum.
En ese caso, hay una pregunta más que quiero hacerle.
Tamam, bir soru daha.
De acuerdo, una más.
Ama bir soru daha sormalıyım.
Sin embargo, debo hacerle una pregunta.
Seni daha da yorduğum için bağışla, ama bir soru daha sorabilir miyim?
Perdona si te canso aún más, ¿ pero puedo hacerte una pregunta?
Hemşire, bir soru daha.
Una pregunta más.
-.. bir soru daha sorabilir miyim?
- ¿ Puedo hacerle otra pregunta?
Bayan Fosgate'e bir soru daha yönlendirme açısından.
Una pregunta más a la Sra. Fosgate, para tomar otra dirección.
Bir soru daha sormak istiyorum.
Permítame hacerle otra pregunta.
- Bir soru daha?
- Una última pregunta.
Sana bir soru daha sorabilir miyim?
- ¿ Otra pregunta? - Claro.
Davalı için bir soru daha.
¡ Una pregunta más para el acusado!
Sadece bir soru daha.
Una pregunta más.
Bir soru daha sor. Hayır.
Hazme otras preguntas.
Biraz daha soru sordular ve bir anda çay ve tost geldi.
Me han hecho un montón de preguntas más y de repente eso fue todo, ¿ sabéis? , té y tostadas.
Bir daha çıktığında onu tutarım, siz de soru sorarsınız.
No, cuando salga, lo agarraré bien mientras usted le pregunta.
Bir soru daha. Polis tarafından aranıyor musunuz?
Una pregunta más.
İyi bir daha soru sorulursa cevap ver.
La próxima vez que se te hable, contestas.
Burada bir gelenek var. Bir insan cezası tamamlandıktan sonra majestelerinin konuğudur ve geçmişi hakkında asla soru sorulmaz. Bir kez daha suç işlerse tabii Tanrısına kavuşur.
Es costumbre que cuando ha cumplido su condena, no se habla de sus antecedentes si no infringe la ley.
- Bir soru daha mı?
¿ Más preguntas?
Amerika'da bir köpek ezilse daha fazla soru sorarlar.
En mi país, hacen más preguntas si atropellas a un perro.
Hiç soru sormadan bir daha asla ayrılamyacağımızı bilerek birbirimizi anlamamız.
Nuestro conocimiento, sin duda ni sorpresa de que nunca mas nos separaríamos
Çıkmak istiyorsanız durmayın, bana bu konuda bir daha soru sormayın.
Adelante, dejadlo si queréis, pero no me lo preguntéis a mí.
Lütfen, söyleyin. - Serafina. Bana böyle bir soru sormaktan daha iyisini biliyorsun.
Serafina, sabes que no debes preguntarme eso.
Sadece bir iki soru daha, sonra bu gecelik işimiz bitecek.
Te haré una par de preguntas más y lo dejaremos así.
Yazacaksam, her şeyi ardımda bırakabilirim ama esas soru şu : Bir daha böyle iyi yazabilir miyim?
Puedo descargarme con todo lo que escribo, pero ésa es la cuestión, ¿ seré capaz de escribir bien algún día?
Hiç bir adama soru sorarak onu daha iyi tanıyabildiniz mi?
Ha llegado a conocer mejor a un hombre haciéndole preguntas?
- Daha basit bir soru sorun.
- Hágame una más sencilla.
Sana bir daha bu konuda soru sormayacağım.
No volveré a preguntarte sobre esto.
Bence detaylar hakkında hiç kimsenin aklında bir soru işareti kalmaması daha iyi olur.
- Lo mejor es que nadie albergue ninguna duda.
- Daha kolay bir soru sor.
Pregúntame algo más fácil.
Asıl soru şu ; Los Angeles arabayla iki saatten daha az sürerken, bir pilota neden ihtiyaç duysun?
Estamos a dos horas en coche de Los Ángeles, así que ¿ para qué necesita un piloto?
Güneşinizin yanmasından, ırkınızın doğmasından bile daha önce, bir soru beklemekteydim.
Desde antes de que su sol naciera y su raza surgiera he estado esperando esta pregunta.
Bir soru daha.
Una pregunta mas.
Prag yakınlarında bir süredir ileri anti-tank dersleri aldığımız Yanovitz'den daha yeni dönmüştük ve Mareşal Pétain'in orada olduğunu bildiğimizden ulaştığımız son noktanın uygun olup olmadığını ve sıçrama yapıp Doğu cephesine hareket edip etmeyeceğimiz konusunda ona çok hassas bir soru sormak istiyorduk.
era lógico, y si debíamos dar un salto y abandonar el Frente Este. ¿ Cuál era ese punto final? El punto final era vestir un uniforme alemán, algo que ni nuestra educación ni, en cierta manera,
Ben müdahale ettiğim için Sulu yaşıyor. Ama ortaya daha da kötü bir soru çıkıyor.
Sulu está vivo porque yo intervine, pero eso plantea una pregunta más difícil.
Adil bir karara varmakla ilgilendiğimiz için, size birkaç soru daha soracağım.
Dado que queremos tomar una decisión justa, voy a tener que hacerle unas cuantas preguntas más.
bir sorun mu var 1028
bir sorum var 102
bir soru sorabilir miyim 94
bir sorun yok 90
bir sorunumuz var 196
bir sorum daha var 29
bir sorunun mu var 37
bir sorunum var 94
bir soru sordum 17
bir sorun var 192
bir sorum var 102
bir soru sorabilir miyim 94
bir sorun yok 90
bir sorunumuz var 196
bir sorum daha var 29
bir sorunun mu var 37
bir sorunum var 94
bir soru sordum 17
bir sorun var 192
bir sorun var mı 26
bir soru 42
bir sorun çıktı 25
daha 281
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha sonra 654
daha fazla 180
daha neler 80
daha iyi olur 49
daha iyi 561
bir soru 42
bir sorun çıktı 25
daha 281
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha sonra 654
daha fazla 180
daha neler 80
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyisini yapabilirsin 39
daha iyiyim 141
daha iyi olacak 29
daha iyi misin 168
daha sonra gel 18
daha yeni geldim 61
daha iyisin 19
daha iyi misiniz 18
daha sonra da 30
daha iyi olurdu 21
daha iyiyim 141
daha iyi olacak 29
daha iyi misin 168
daha sonra gel 18
daha yeni geldim 61
daha iyisin 19
daha iyi misiniz 18
daha sonra da 30
daha iyi olurdu 21
daha sonra konuşuruz 47
daha ne olsun 43
daha az 29
daha iyi mi 68
daha sonra görüşürüz 59
daha iyi ya 37
daha sert 154
daha iyisi 53
daha erken 68
daha yeni 32
daha ne olsun 43
daha az 29
daha iyi mi 68
daha sonra görüşürüz 59
daha iyi ya 37
daha sert 154
daha iyisi 53
daha erken 68
daha yeni 32