Birinci manga translate Spanish
49 parallel translation
Birinci manga, sola dön. İleri marş!
Sección 1, paso ligero.
Birinci manga! Üçüncü manga!
¡ Primera y segunda cuadrilla!
Birinci manga!
¡ Segundo batallón!
Birinci manga!
¡ Primer batallón!
Burası Birinci Manga.
Primera escuadra.
Taburumdan Birinci Manga saldırıya geçecek.
La primera escuadra de mi pelotón irá a fondo.
Birinci manga, tüm adamlarıyla karşıya geçsin.
Primer pelotón, exploren la otra orilla del río.
Birinci manga, ileri marş!
Primer pelotón, adelante.
Birinci manga :
Primer pelotón.
Birinci manga bu tarafa!
¡ Primer escuadrón!
Birinci Manga dagilin. Siperleri doldurun.
Despliegue el primer escuadrón entre esas trincheras.
Birinci Manga!
¿ Primer escuadrón?
Birinci Manga!
¡ Primer escuadrón!
Birinci Manga gece çekildi, devriyeye çiktiklarini sandim.
El primer escuadrón avanzó anoche. Crei que estaba de servicio.
Üçüncü Manga 8 km güneyde, Birinci Manga da kuzeyde.
El tercer escuadrón esta a media milla y el primer esta en el norte.
Birinci Manga'ya katilin.
Unios al primer escuadrón.
Birinci Manga soldan!
¡ Primer escuadrón, rodeadlo por la izquierda!
Birinci Manga makinelinin sag tarafi sizin. Sizi kollariz!
Primer escuadrón, a la derecha del fortin. ¡ Os cubriremos!
Birinci manga, ileri, marş...!
¡ Primer pelotón! ¡ Adelante!
- Birinci manga sağa.
- Primer pelotón, derecha.
- Birinci manga... Sağ bölge!
- ¡ El primer pelotón a la derecha!
Birinci manga arkadan hücuma geçsin!
¡ Primer pelotón! ¡ Rodéenlos por la retaguardia!
Birinci Manga!
¡ Primer Pelotón!
Birinci Manga, buraya.
Primer Pelotón, aquí.
Birinci manga pozisyon aldı.
Sección uno en posición.
Birinci manga, ikinci müfreze... Meşale hazırlamak için dağılın. Kasabayı yakmaya hazırlanın.
Primera escuadra, segundo pelotón preparen antorchas para incendiar el pueblo.
Birinci manga, ikinci müfreze.
Primera escuadra, segundo pelotón.
Birinci manga yere indi.
Soldados del Pelotón Uno en tierra.
Birinci manga içeri girince, sağ tarafa taarruz edecekler, düşman subaylarını ağır ateş altına alacaklar, ve tank sundurmasına giden adamları koruyacaklar.
Una vez adentro, tomarán la derecha, abrirán fuego en el área de los oficiales y cubrirán a los que se dirigen hacia los tanques.
Birinci manga güney çitine dağılarak düşmanın arkasını ağır ateş altına alacak.
El primer escuadrón se dispersará por la reja del sur y abrirá fuego.
Birinci manga!
¡ Primer escuadrón!
Senelerdir 6. Ordu'da Birinci Manga adında genç ajanlardan oluşan özel bir tim oluşturuyorduk.
Por años hubo una subdivisión especial de agentes adolescentes de inteligencia adjunta a la 6ta.
Birinci Manga'dan hayatta kalan bir tek sen varsın.
Tú eres la única sobreviviente de la Primera Escuadra.
Birinci Manga tekrar bir araya geldi! Tıpkı eski günlerdeki gibi.
La Primera Escuadra está nuevamente junta, ¡ como en los viejos tiempos!
Ama Birinci Manga da savaşacak!
¡ Pero la Primera Escuadra peleará!
Birinci manga, iki ölü 80 turluk mermi.
Primer escuadrón : 2 caídos. Nos quedan 80 balas.
I Takımı, birinci manga Er Guest!
¡ Compañía "I", primer pelotón! ¡ Soldado Guest!
Birinci manga yakından takip edecek.
El primer escuadrón seguirá de cerca.
Birinci manga önden.
El primer escuadrón lidera. ¡ Vamos!
Birinci manga, şuradan zorlayın!
¡ Avancen, primer escuadrón!
Birinci takim, ikinci manga.
Primer pelotón del segundo escuadrón.
Birinci ve ikinci manga, sağa.
¡ Escuadrones 1 y 2, a la derecha! ¡ Marchen!
Birinci kolu kıvırın ikinci kolu kıvırın.
Una manga doblada dos mangas dobladas.
Birinci manga, kımıldayın!
¡ Primer Escuadrón, en marcha!
BİRİNCİ MANGA : KARAR ANI
Sainte Marie
İşte seni birinci sınıf yapan şey bu.
Que tenés un as en la manga.
manga 24
birini 32
birinci gün 16
birine 18
birinci katta 19
birinci 55
birincisi 390
birinci kat 30
birinin 43
birinci dünya savaşı 32
birini 32
birinci gün 16
birine 18
birinci katta 19
birinci 55
birincisi 390
birinci kat 30
birinin 43
birinci dünya savaşı 32