Biz buna translate Spanish
1,371 parallel translation
- Biz buna heyecan deriz.
- Nosotros lo llamamos la fiebre.
Doğru, çünkü öyle gürünüyor ki biz buna inanmıyoruz.
Claro, porque obviamente no creemos en eso.
Wall Street'te biz buna keşif deriz.
En Wall Street, lo llamamos reconocimiento.
Temel olarak, bizim bildiğimiz zaman ve uzayın dışında bir boyut kullanıyor, ki biz buna altuzay diyoruz, ve bir solucan deliği yaratıyor, bir tünel gibi iki geçidi birleştiren.
Básicamente usa una dimensión fuera de nuestro tiempo y espacio conocido que podemos llamar subespacio, y crea un agujero de gusano que es como un túnel que conecta dos Puertas.
Yani biz buna yeterli değiliz diyorsun.
¿ Y no podemos con eso?
Biz buna sürçme kutusu deriz.
Lo llamamos un sobrecargador.
Ya biz buna hazırlıklı değilsek?
Qué pasa si no estuviéramos preparados.
- Ve o kelimeyi söylemek yasaktı. - Biz buna sevmek dedik, onun yerine
Estaba tan prohibido decir esa palabra que le deciamos "amar".
Ama senin randevun kötü geçmiş öyleyse biz buna odaklanmalıyız.
Pero tuviste una mala cita y debemos concentrarnos en eso.
Ve biz buna ayı çorbası diyoruz.
Sopa de oso.
Biz buna "Aksel Bruun'un şeytani bakışı" derdik.
Solíamos llamarle "La mirada maligna de Aksel Bruun".
Ama mutantlarda bilinmeyen beşinci bir unsur daha var ki, biz buna'M-Alkali'diyoruz.
que es llamado Base-M.
Ancak bu kayıp bilgi, ki biz buna "Apple Seed" diyoruz, şu anda var olmakta.
Sin embargo, la información perdida, que fue llamada "Apple Seed" todavía existe.
Biz buna ragmen sizin insanlarinizin atalarimiz oldugunu ortaya cikardik..
Pero nosotros sí lo descubrimos. Los de tu pueblo son nuestros ancestros... los humanos originales.
Bu numara değil ki, biz buna getto'da yaşam diyoruz.
eso no es un truco, eso se llama vivir en los suburbios
Ya da biz buna inandık.
O al menos, nosotros lo creímos.
Buna açığım. Biz buna açığız.
- Bueno, estamos dispuestos.
Biz buna ihtiyacı yoktur.
No la necesitamos.
- Sadece biraz ezilmiş, biz buna...
Lo que llamamos -
Günümüzde biz buna "vudu büyüsü" diyoruz.
Hoy en día lo llamamos Vudú.
Seni gammazlar mıyım? Eski günlerde, biz buna "Önceden inkar edebilme" derdik.
En los viejos tiempos, que le decíamos que "Negación de anticipación."
Vegas'ta biz buna "pis boğazlık" deriz
Quiero decir, en Las Vegas, acabamos de llamar a que "pigging hacia fuera."
İşte biz buna şey deriz... * serendipity.
Es lo que se llama "Serendipia"
Biz buna etnik temizlik demiyor muyuz?
¿ No se llama a eso limpieza étnica?
Neden biz buna "Parkta gezinti" demiyoruz?
Por que no podemos llamarlo, como, un paseo en el parque?
Biz buna fotoğraf makinesi diyoruz.
Le decimos cámara.
Biz buna pencere deriz.
Las llamamos ventanas.
Biz buna "fizik denkleminde eşitlik" diyoruz.
Nosotros lo llamamos "balancear la ecuación psíquica".
Biz buna Cenova'da reklamcılık diyoruz.
Es cierto. Así es como nos promocionamos en Génova.
Biz, şakasına, buna Inca duvarı, bu İspanyollarınkine de, Incayamaz duvarı deriz.
Nosotros, a forma de burla, decimos el muro de los incas y el muro de los incapaces, que eran los españoles.
- Biz, buna açığız.
- Estamos abiertos.
Buna rağmen Diaz, insanların zihnini kötü yollarda kullanmak amacıyla... geliştirilmesine merak sardı... ve biz de programın yarıda kesilmesine karar verdik.
Pero Díaz estaba más interesado en desarrollarlo... para controlar los pensamientos de forma malvada... y decidimos abortar el programa.
- Kâhya isen kâhyalığını bil biz de buna keyfimin kâhyası değilsin ya deriz.
Y yo, voy a hacerte descubrir el maravilloso mundo de la servidumbre.
Hayır, hayır, hayır, hayır! Tanrıyı karıştırma buna biz babamdan bahsediyoruz!
No Joseph, no, no, no, no estamos hablando ahora de la creación del mundo, te pido por favor, estamos hablando de papá,
Evet, buna ne diyeceksin? Biz gemiye çıkacağız ve sen de Scarran'ları barış çubuğu içmek için ikna edeceksin.
Y eso vamos a hacer, nos posamos en su nave... y tu convences a los Scarran que fumen la pipa de la paz
izin veremeyiz ki buna. Çünkü bu ilaçların çoğu, esmer adamların ülkelerinden geliyor. Varlıklı esmerleri kabul edemeyiz biz.
eso no puede ser, porque las drogas vienen de paises de morenos no podemos tener morenos billonarios no hay negros o morenos billonarios en América tenemos ricos, pero no tenemos billonarios direis, "¿ cuál es la diferencia?" esta es la diferencia
Şimdi, biz vicdan sahibi olanlar buna direnmek zorundayız.
- Estamos esperando.
Burada olanlarla bir işimiz yok. Biz sadece buna bulaşmış durumdayız.
No tenemos nada que ver con lo que paso aquí, solo queremos.
Biz de buna çalışıyoruz.
Eso es lo que intentamos hacer.
- Buna bayıldım. - Biz de.
- Me encanta
Bu durumda, buna biz "Evlilikten korkmak" diyoruz.
En este caso provocado por lo que llamamos "dudas naturales". ¿ Dudas naturales? ¿ Crees que sea eso?
- Buna biz sebep olduk.
- Nosotros la provocamos.
Buna biz de dahil miyiz?
¿ Incluyéndonos a nosotros?
Hey, Jackie, siz taşındığınızda, biz mümkün olan en kısa zamanda mesajlaşmaya karar vermiştik, ve buna mukabil
Yo sé que desde que me mudé aquí llegó a un acuerdo para aprobar una otros mensajes tan pronto como sea posible. Y en este sentido,
Almanlar buna "Schadenfreude" diyorlar. Amenka'da biz sadece "Ha-Ha" diyoruz.
Los alemanes lo llaman "schadenfreude" pero, en Estados Unidos, decimos...
Çünkü biz köleleri buna layık görüyorlar.
Así nos tratan a los esclavos. - ¿ Esclavos?
- Buna biz de dahil miyiz?
¿ Eso también nos incluye a nosotros?
"Artık boks yapıImıyor, doğrusu biz bale diyelim buna."
¡ No es boxeo, señores! ¡ Es un ballet de golpes!
tamam, biz insanların anladığı her şeyi anlamıyorlar. Buna rağmen, bazı isteklerimiz onlarda da var.
Sin embargo, tenemos deseos en común y ellos comprenden cosas que nosotros también comprendemos.
Firma imajı için iyi ve vergiden düşülebilir. Biz sahada çalışanlar buna avantajlı durum deriz.
- Es bueno para nuestras empresas y deducible de los impuestos, solo ganaremos. to remind
- hayır buna izin vermiyecem.... içeri girelim biz arkalarda bir yere oturacağız. - eğer duymuşsa... eğer duydu ise yarışmayı kaybedebilir.
Se hubiera roto ante ti.
buna 303
buna bayıldım 84
buna sevindim 125
buna inanamıyorum 1067
buna bak 71
buna ihtiyacım var 46
buna gerek yok 406
buna ne dersin 495
buna dayanamam 103
buna değer 39
buna bayıldım 84
buna sevindim 125
buna inanamıyorum 1067
buna bak 71
buna ihtiyacım var 46
buna gerek yok 406
buna ne dersin 495
buna dayanamam 103
buna değer 39
buna ihtiyacım yok 72
buna ne demeli 38
buna göre 57
buna rağmen 175
buna bayılıyorum 48
buna ihtiyacın yok 25
buna inanmıyorum 513
buna ne dersiniz 119
buna izin vermem 58
buna inanıyorum 48
buna ne demeli 38
buna göre 57
buna rağmen 175
buna bayılıyorum 48
buna ihtiyacın yok 25
buna inanmıyorum 513
buna ne dersiniz 119
buna izin vermem 58
buna inanıyorum 48