Bizim evimiz translate Spanish
936 parallel translation
- Burası bizim evimiz.
- Esta es nuestra casa.
Burası bizim evimiz, sen defol.
Esta es nuestra casa. Vete tú.
Bayım, bu bizim evimiz değil.
Ahjusshi, ésta no es nuestra casa.
Bizim evimiz mutlu bir yuva.
"ESTA ES UNA CASA ALEGRE"
Burası bizim evimiz, değil mi?
Al fin y al cabo es mi casa.
Arabanýn içi, ţu sođuk yýldýzýn altý, her yer bizim evimiz.
El coche, bajo esa estrella, cualquier sitio es nuestro hogar.
Burası bizim evimiz ve toprağımız ve bence bu dövüşmeye değer.
Éste es nuestro hogar y merece la pena luchar por él.
Evet evimiz var, tavuklarımız var, meyve ağaçlarımız var. Bizim evimiz buradan daha iyidir. Üstelik bizim arkadaşlarımız da var.
Tenemos gallinas, árboles con fruta un sitio 100 veces mejor y tenemos amigos.
Burası hiç kimsenin ülkesi değil. Bizim evimiz.
Esto no es de todos, es nuestro hogar.
Size dün gece söyledim, burası bizim evimiz.
Anoche les dije que éste es nuestro hogar.
Bu bizim evimiz, Rick.
- Sí, eso... Es tu hogar.
Bizim evimiz.
Es nuestro hogar.
O bizim evimiz.
Es nuestra casa.
Şu nokta gibi yer bizim evimiz.
Ese punto de ahí es nuestra casa.
İşte bizim evimiz.
Ahí está nuestra casa.
Ed... Ed, bizim... Bizim evimiz.
Pero, Ed Ed, nuestro hogar.
Çünkü bu bizim evimiz.
No puedes. Ésta es nuestra casa.
Orası bizim evimiz olacaktı.
Iba a ser nuestra casa.
Bir gün burası bizim evimiz olacak.
algún día, ésta será nuestra casa.
Burası bizim evimiz ve hiçbir şey beni ondan uzaklaştıramaz.
Esta es nuestra casa, nada me hará dejarla.
Yunanistan'dasın ve burası da bizim evimiz.
Está en Grecia. En nuestro hogar.
Bu bizim evimiz.
Ahí tienes.
Ama bizim evimiz olacak.
Pero va a ser nuestra.
- Orası bizim evimiz değil, senin evin.
- ¿ A quien llamas mocoso? Yo me ocuparé.
Burası hala bizim evimiz ve bizim bahçemiz ve bizim çocuklarımız ve bir yüzme havuzu yaptıracağımız zaman bizim paramızla yaptırılacak.
Esta es aún nuestra casa y nuestro jardín y nuestros niños, y cuando hagamos una piscina, la haremos con nuestro dinero.
Bizim evimiz!
¡ Nuestra casa!
- Bizim evimiz burası.
Es ésta, nuestra casa.
Senin de değil! Bizim evimiz!
¡ Es nuestra casa!
# Bir de bisiklet ve bot tabii Yollardır bizim evimiz #
Barcos y bicicletas en la carretera vivimos
# Bize pazarlamacı derler Yollardır bizim evimiz #
Nos llaman los feriantes Vivimos en la carretera
Bizim evimiz sağdan üçüncü olan.
Así es. Esa es una calle.
- Artık burası bizim evimiz mi?
- ¿ Es nuestra casa?
Burada kaldığımız sürece burası bizim evimiz.
Este será nuestro hogar.
Orası bizim evimiz.
Es nuestra casa.
Burası bizim evimiz!
¡ Este es nuestro hogar!
Recanati'de uzak değil. Amcamın ve bizim evimiz vardı.
Mis tios tenían una casa en Recanati... cerca de aquí.
Po Ting ilçesi bizim evimiz.
El condado Po Ting es nuestro hogar.
Bizim evimiz daha büyük. Duvarlarda da daha çok altın var.
Nuestra casa es más grande, con más oro en las paredes.
Şu anda bu araba bizim tek evimiz sayılır.
Aquí, este carromato es nuestra casa.
Senin haberin bile yok ama bizim gidecek kendi tarlamız var. Evimiz var. Burada kalmak zorunda değiliz.
No sabes que tenemos un rancho, casa y tierra, que no tenemos que quedarnos,
Bizim yerimiz evimiz. Artık herkes kendi işine baksın.
Volvamos a casa y ocupémonos de nuestros asuntos.
Ve bu bizim evimiz olacak.
Y además, nuestra.
- Frank, ama burası bizim kendi evimiz.
Frank, esta es nuestra casa, ¡ nuestra propia casa!
Banliyöde kendimize ait bir evimiz var. En azından yakında bizim diyebileceğimiz.
Yo volvía a casa de mi trabajo, como siempre, y como siempre tarde.
Önce bizim dönecek hiç evimiz yok, orayı terk ettik.
No tenemos hogares a los que volver.
Bizim kanal kıyısında çok güzel bir evimiz var.
Tenemos una casa maravillosa junto al canal.
- Ama kendi evimiz var bizim.
- Tenemos nuestro propio apartamento.
- Bizim kampımız evimiz gibidir. - Bakın, işte bu Marat.
La colonia es nuestra gran familia.
Bizim kampımız evimiz gibidir.
La colonia es nuestra gran familia.
Bizim Knob Hill de büyük, beyaz bir evimiz olacak. her odasında avizelerin asılı olduğu,
Vamos a tener una gran casa blanca en Knob Hill, con una araña de candelabros para colgar en cada habitación
Bizim güzel ve kutsanmış bir evimiz var.
Tenemos un hermoso y bendito hogar.
evimiz 42
bizim 255
bizimkiler 34
bizimle 42
bizimle kal 47
bizimki 17
bizim gibi 50
bizim değil 34
bizimle misin 23
bizim de 22
bizim 255
bizimkiler 34
bizimle 42
bizimle kal 47
bizimki 17
bizim gibi 50
bizim değil 34
bizimle misin 23
bizim de 22