Bunu nasıl yaptın translate Spanish
1,914 parallel translation
Bunu nasıl yaptın?
¿ Cómo lo has hecho?
Bunu nasıl yaptın?
¿ cómo hiciste eso?
Pekâlâ, bunu nasıl yaptın?
De acuerdo. ¿ Cómo haces eso?
Bunu nasıl yaptın?
¿ Cómo haces eso?
Bunu nasıl yaptınız?
¿ Cómo han hecho eso?
- Bunu nasıl yaptın?
- ¿ Como lo hiciste?
Bunu nasıl yaptın?
Muy bien. ¿ Cómo hiciste eso?
- Bunu nasıl yaptın?
- ¿ Cómo lo hiciste?
Bunu nasıl yaptın?
Como lo hiciste?
- Bunu nasıl yaptın.Harika.
- ¿ Cómo lo has hecho? Es genial.
Bak. Bunu nasıl yaptın...
Mira, Yo... no sé- -
Bunu nasıl yaptın?
¿ Cómo lo ha hecho?
- Öyle mi? Bunu nasıl yaptın?
Y ahora... aman saber que estoy en terapia.
Bunu nasıl yaptın?
¿ Cómo hiciste eso?
Anne, bunu nasıl yaptın?
Mama, Como lo hiciste?
Bunu nasıl yaptın,
Cómo puedes hacerlo así, vamos sal...
Bunu nasıl yaptın?
¿ Cómo fue hecha?
Bunu nasıl yaptın?
¿ Y cómo lo hiciste?
- Bunu nasıl yaptın?
- ¿ Cómo has podido?
Bunu nasıl yaptın? Seni kör! Nasıl olduğunu göremedin mi?
Has visto qué?
Bunu nasıl yaptın?
Cómo pudiste hacerlo?
- Bunu nasıl yaptın?
- ¿ Cómo hizo eso?
Bunu nasıl yaptın?
- ¿ Cómo pudiste hacer eso?
Bunu nasıl yaptın, Marie?
¿ Cómo puedes, Marie?
Bunu nasıl yaptın?
¿ Cómo puedes?
Bunu nasıl yaptığını söyle.
Te diremos cómo se hace.
Ne yaptığınızı ve bunu nasıl geri çevireceğimizi söyleyin ben de dava açmamayı düşüneceğim.
Dígannos qué hicieron y cómo deshacerlo y quizás considere no presentar cargos.
Allah bilir bunu onlara nasıl yaptırıyordu. Polis, bazılarının web kameraya alınmış kendi görüntüleri olduğunu söyledi.
La policía dice que algunas de ellas hasta le envía fotos de ellas mismas.
Bunu nasıl yaptın?
¿ Cómo lo hiciste?
- Nasıl yaptın bunu? - Kahretsin!
- ¿ Cómo lo hiciste?
Dick, nasıl yaptın bunu?
Ay, Dick, ¿ Como lo hiciste?
Nasıl yaptın bunu?
¿ Cómo lo has hecho?
Bunu nasıl yaptırttın?
¿ Con qué lo presionas?
Charlie'nin hapiste hayatınızı kurtardığını söylemiştiniz. Ted Earley Bunu tam olarak nasıl yaptı?
Y yo no tenía ni idea de que estuviera en tratamiento y que mi padre era el psiquiatra.
Nasıl yaptın bunu yaşlı adam?
¿ Cómo hizo eso viejo?
Bu durum farklı, Merlin. Kimse senin büyü yaptığını bilmiyor tabii senin gibi dikkatsiz birinin, bunu nasıl sır olarak sakladığını da merak etmiyor değilim.
La diferencia es, Merlín, que tu magia todavía es un secreto aunque es un misterio cómo, considerando lo descuidado que eres.
Her zaman kendilerine göre gerekçeleri olmuştu, medeniyeti yaymak, dini yaymak, buna benzer şeyler işte.. Onların halkları her zaman bunu nasıl yaptıklarını biliyorlardı.
Siempre tuvieron una excusa como extender la civilización, extender alguna religión, o algo como eso, pero sabían que lo estaban haciendo.
Bunu daha önce nasıl yaptın?
¿ Cómo hiciste eso antes?
Rutherford'un bunu nasıl yaptığını anlamak için onun kafasına girip, onun düşündüğü gibi düşünmeliyiz.
Para entender como Rutherford lo hizo tendremos que meternos en su cabeza para pensar lo que él pensó.
Git sıradan bir şekilde kanser ve kalp hastalığına yakalanmadan yüz yıl yaşayan insanları bul, ve bak bakalım bunu nasıl başardıklarını anlayabiliyor musun ve biz bu çalışmayı yaptık, bunu bilimsel olarak geçtiğimiz yüz yıl boyunca yaptık ve tamamen görmezden gelindi.
Ve a buscar a las personas que habitualmente viven 100 años sin cáncer, enfermedades cardíacas y ver que nadie descubra lo que están haciendo. Y lo hicimos ese trabajo, hemos hecho esta ciencia. Se realizó en los últimos 100 años y fue totalmente ignorada.
Bunu ona nasıl yaptın?
¿ Cómo pudo hacerle algo así?
Nasıl yaptın bunu?
¿ Cómo lo hiciste?
Bize bunu nasıl yaptığınızı gösterebilir misiniz?
¿ Puede mostrarnos cómo lo hace?
Gerçekten mi? O zaman bir ara bunu nasıl yaptığını bana göster.
Un día me tendrás que enseñar cómo lo hiciste.
Bunu bana nasıl yaptın?
¿ Cómo pudiste hacerme esto?
Onca zaman bunu tek başına nasıl yaptın, hiç anlamıyorum.
No sé como lo has hecho, tú solo, todo este tiempo.
Ona bunu nasıl yaptınız.
No debieron
Sen bir ejderi dişlerinle yenmişsin, bunu nasıl yaptın?
Me gustaria ser una amazona.
Evet. Yani bu insanlar inanılmaz miktarlarda parayı çaldılar. Ve bunu nasıl yaptıklarını kimse bilmiyoruz.
Sí, esta gente logró adquirir sumas enormes... y nadie puede entender cómo. ¿ No le resulta raro?
Avukatımı gönderin bana. Bize bunu nasıl yaptığınızı anlat.
Sólo diga cómo lo hicieron.
Nasıl yaptın bunu?
¿ Cómo haces eso?
bunu nasıl yaptınız 17
bunu nasıl yaparsın 100
bunu nasıl yaptı 34
bunu nasıl başardın 34
bunu nasıl buldun 42
bunu nasıl yapacaksın 53
bunu nasıl yapabildin 66
bunu nasıl anladın 25
bunu nasıl yapıyorsun 72
bunu nasıl yapabilirsin 20
bunu nasıl yaparsın 100
bunu nasıl yaptı 34
bunu nasıl başardın 34
bunu nasıl buldun 42
bunu nasıl yapacaksın 53
bunu nasıl yapabildin 66
bunu nasıl anladın 25
bunu nasıl yapıyorsun 72
bunu nasıl yapabilirsin 20