Bunu nasıl başardın translate Spanish
347 parallel translation
Bunu nasıl başardın?
¿ Cómo se te ocurrió hacer eso?
Bunu nasıl başardın?
¿ Cómo lo ha hecho?
- Teşekkür ederim. Bunu nasıl başardın?
¿ Cómo lo consiguió?
- Bunu nasıl başardın?
- ¿ Cómo lo hiciste?
- Bunu nasıl başardın?
- ¿ Así que te lo ha pedido?
İyi bir çocuk gibi, gene ölümü kandırmış. Akıllı herif. Bunu nasıl başardın?
Engañando a la muerte otra vez, como un buen chico listo. ¿ Cómo lo has hecho?
Hala hayattasın, bunu nasıl başardın?
¡ Todavía está viva! ¿ Cómo lo has hecho?
- Bunu nasıl başardınız?
- ¿ Cómo hizo para...?
- Bunu nasıl başardınız...?
- ¿ Cómo ha conseguido...?
Bunu nasıl başardınız?
¿ Cómo lo consiguen?
İyi genç adam. Bunu nasıl başardın?
Bien hecho, muchacho, tal como dijo lo ha logrado.
Bunu nasıl başardın? Kendime sadece şunu söyleyip durdum : Bir kez buraya geldiğinde kendisine onu öldürecek kadar yakın olacağım.
Sólo pensaba que, en cuanto venga, lo tendré cerca y podré matarlo.
Bunu nasıl başardın?
¿ Cómo lo hiciste?
( Çavuş Dedektif Sonny Crockett ) Bunu nasıl başardın?
¿ De qué estaba acusado?
Kaptan Picard çok rahatlayacak. Bunu nasıl başardın?
Se ha decidido que la unión será mitad betazoide, mitad terrícola.
Bunu nasıl başardın?
¿ Cómo hiciste eso?
Bunu nasıl başardın?
¿ Qué arreglaste?
Bunu nasıl başardın?
¿ Cómo lo consigues?
Bunu nasıl başardın, Homer?
- ¿ Cómo lo lograste, Homero?
Bunu nasıl başardın?
Cómo lo lograste?
- Peki bunu nasıl başardın?
¿ Cómo puedes? ¿ Qué?
Bu aptallıkla bunu nasıl başardın bilemiyorum.
Leo, siéntate. No sé cómo llegaste tan lejos, eres tan tonto y sin embargo sobrevives.
Nasıl başardın bunu?
¿ Cómo lo hiciste?
Sanırım hızlı çalıştığın konusunda üstünlüğünü kabul etmeliyim. Nasıl başardın bunu?
Supongo que debo felicitarte, eres rápida. ¿ Cómo lo hiciste?
Bunu nasıl başardığını hiç anlayamıyorum.
No sé como lo hace.
Bunu nasıl başardığınızı anlatmayacak mısınız?
Cuéntanos cómo fue.
Bunu nasıl başardınız anlamıyorum.
¿ Cómo lo consigue?
Bunu yapmayı nasıl başardın yahu?
- ¿ Cuándo te hiciste esto?
Bunu elde etmeyi nasıl başardınız?
¿ Cómo se hizo con ella?
Anlatsana, nasıl başardın bunu?
¿ Pero cómo lo has hecho?
- Bunu nasıl başardınız...?
Comprendo. - ¿ Cómo hizo para...?
Bunu nasıl başardın?
¿ Cómo te las has arreglado?
- Nasıl bunu tüm getirmeyi başardınız? - Biz geldi cehennem Ah, hepsi buradaydı.
Con esto hay para ganar la guerra.
Ona hem işin hem evin üstesinden nasıl geldiğini sorduğumda..... içini gözlemleyen hafif bir gözlemlemeyle..... bunu başardığını çünkü Johan'la birbirlerine yardım ettiklerini söyler.
Si le pregunto cómo se las arregla con la casa y su profesión... sonríe para sí... como si ocultara un dulce secreto y responde con evasivas. Les va muy bien juntos. " Yo lo corroboro.
Bunu nasıl başardığını öğrenmek istiyoruz, o kadar.
Solo queremos saber cómo lo hace.
O halde bunu nasıl başardınız?
¿ Y cómo lo hizo?
Bunu nasıl başardın?
- ¿ Quieres escucharlas a todas a la vez?
Bunu nasıl başardığını hiç bilemiyorum
No se como lo haces.
Biliyoruz. Bunu nasıl başardığını anlayabilmem çok uzun sürdü. Ama birden aklıma geldi.
Me iba a tomar para siempre averiguar cómo pudo hacerlo... entonces se me ocurrió que mató a Beth Landou antes del examen.
Halatla nasıl başardın bunu?
¿ Cómo nos ataste así?
Face, bunu nasıl yaptın bilmiyorum ama gerçekten çok iyi iş başardın.
No sé cómo lo haces, pero lo haces bien.
Zekice, Baldrick. Bunu nasıl başardığını hiç anlayamayacağım!
¡ Cómo has hecho esto, Baldrick, es algo que nunca lo sabré!
Bunu nasıl başardın?
Ben ¿ cómo lo has hecho?
Bunu yapmayı nasıl başardın?
¿ Cómo lo ha logrado?
Bunu nasıl başardığını bilmek istiyorum sadece.
- ¿ Cómo las ha conseguido?
Elbette, Bayan Whitney. - Bunu nasıl başardın?
¿ Cómo haces eso?
- Nasıl Başardın bunu?
¿ Como lo hiciste?
Bunu nasıl başardığını bilmiyorum.
No sé cómo lo ha conseguido.
Bu kadar sayının arasından bunu nasıl çıkarmayı başardın?
¿ Cómo es posible saberlo con este montón de letras?
- Nasıl başardın bunu?
- ¿ Cómo lo lograste?
Bu arada, bunu bozmayı nasıl başardınız?
¿ Cómo se las arregló para romper esto?
bunu nasıl yaparsın 100
bunu nasıl yaptın 148
bunu nasıl yaptı 34
bunu nasıl buldun 42
bunu nasıl yapacaksın 53
bunu nasıl anladın 25
bunu nasıl yapabildin 66
bunu nasıl yapıyorsun 72
bunu nasıl bildin 34
bunu nasıl yapabilirsin 20
bunu nasıl yaptın 148
bunu nasıl yaptı 34
bunu nasıl buldun 42
bunu nasıl yapacaksın 53
bunu nasıl anladın 25
bunu nasıl yapabildin 66
bunu nasıl yapıyorsun 72
bunu nasıl bildin 34
bunu nasıl yapabilirsin 20
bunu nasıl yapacağız 56
bunu nasıl becerdin 17
bunu nasıl biliyorsun 37
bunu nasıl yapıyor 23
bunu nasıl yaptınız 17
bunu nasıl yapacağım 32
bunu nasıl söylersin 100
bunu nasıl yapabilirim 19
bunu nasıl açıklıyorsun 18
bunu nasıl bilebilirsin 21
bunu nasıl becerdin 17
bunu nasıl biliyorsun 37
bunu nasıl yapıyor 23
bunu nasıl yaptınız 17
bunu nasıl yapacağım 32
bunu nasıl söylersin 100
bunu nasıl yapabilirim 19
bunu nasıl açıklıyorsun 18
bunu nasıl bilebilirsin 21
bunu nasıl söyleyebilirsin 34
bunu nasıl 29
nasıl başardın 19
başardın 415
başardınız 52
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu biliyorum 710
bunu biliyor musun 150
bunu al 228
bunu alabilirsin 17
bunu nasıl 29
nasıl başardın 19
başardın 415
başardınız 52
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu biliyorum 710
bunu biliyor musun 150
bunu al 228
bunu alabilirsin 17
bunu kabul edemem 111
bunu yapma 481
bunu bana neden yaptın 18
bunu yapmana gerek yok 38
bunu nereden biliyorsun 159
bunu da 65
bunu yapabilirim 231
bunu bilmiyordum 213
bunu yapabilir misin 143
bunu sevdim 345
bunu yapma 481
bunu bana neden yaptın 18
bunu yapmana gerek yok 38
bunu nereden biliyorsun 159
bunu da 65
bunu yapabilirim 231
bunu bilmiyordum 213
bunu yapabilir misin 143
bunu sevdim 345