Cevap verme translate Spanish
1,249 parallel translation
- Bana cevap verme.
No me hables así.
Buna cevap verme.
No respondas.
- Hemen cevap verme.
- No respondas ahora.
Hemen cevap verme.
No respondas.
Sana bu olayla ilgili soru soran kimseye cevap verme.
Si alguien llama a la policía, no hables con nadie.
- Siz yetişkin misiniz? - Cevap verme.
- ¡ No contestes!
- Lanet kapıya cevap verme. - Vermek zorundayım.
- No atiendas la maldita puerta.
Bana cevap verme ya da çıldır. Sorun nedir tatlım?
Si te hablo, no contestas o te enfadas, ¿ qué te pasa?
10'dan sonra ararsa, cevap verme.
Si llama después de las 10, no contestes.
Hayır, hayır. Cevap verme lütfen.
No, no conteste, por favor...
Sana sorulmadan cevap verme.
Fui educado correctamente. Somos muy germánicos No hables antes de que te hablen
Telefona cevap verme.
No contestar.
sakın cevap verme!
¡ No responda!
Cevap verme.
No me conteste.
Buna cevap verme.
- No responda.
Cevap verme!
No contestes!
Boş ver, cevap verme.
Olvídalo, ni siquiera contestes.
Kapı her çalındığında herkes cevap verme ihtiyacı hissetmez.
No todos eligen abrir la puerta cuando oyen que llaman.
Pilot, onlara cevap verme
Piloto, no... le respondas
Cevap verme.
No contestes.
Bana hemen cevap verme.
No me contestes enseguida.
Cevap verme.
Y no contestes.
O soruya cevap verme, hileli soru, hileli soru.
Novato, no respondas a esa pregunta. - Es un truco, ése es un truco.
Dur, buna cevap verme.
No contestes eso. Espera.
- Cevap verme.
- No contestes.
TeleFonuma cevap verme, hayır.
¡ No contestes mi teléfono!
Sakın cevap verme!
No, no contestes!
Cevap verme.
No respondas
Eğer, taksi şöförü gibi yada O kız gibi... olmak istemiyorsan... telefona cevap verme... ve telefona bakma.
Pero si no quieres acabar no contestes el teléfono y no mires el teléfono
- Buna cevap verme.
No contestes eso
Bizim tenolojimizden yararlamak için en ufak bir ümidi varsa, en azından bize cevap verme nezaketini göstermeli.
Si tiene la esperanza de adquirir alguna de nuestra tecnología por lo menos tendría la cortesía de responder.
Geçen yıl çok yardım çağrısı cevapladık. Şimdi birinin bize cevap verme zamanı.
Respondimos a bastantes llamadas de ayuda el año pasado es hora de que alguien devuelva el favor.
Aeryn haklı, cevap verme.
Aeryn está bien, no respondas.
Doğru mu? - Cevap verme. - Neden ki?
Oí que vas a ser padre. ¿ Es cierto?
Beceriksiz. - Sakın buna cevap verme çaylak.
- No contestes, novato.
Ona cevap verme.
No... no responda.
Cevap verme!
No hay argumentos!
- Hiçbir telefona cevap verme, Bunk.
- No contestes el teléfono, Bunk.
Sakın cevap verme.
No le respondas.
Buna da cevap verme.
No le respondas.
Buna hiç cevap verme.
Esta sí que no se la respondas.
Cevap verme. Bayan Ross arıyor.
No contestes, es la Srta. Ross.
Cevap verme!
No contestes...
Cevap verme!
¡ No contestes!
Eğer bana ihtiyacın yoksa cevap verme.
Si no me necesitas, no tienes que contestar.
Cevap verme.
No respondas.
Tamam, pekala cevap verme o zaman. Zavallı ben. Gitsem iyi olur.
Llámame.
Soruma soruyla karşılık verme. Soruya cevap ver.
No contestes mi pregunta con otra pregunta.
Telefonlarıma cevap verme.
¿ Ted?
Cevap verme.
Está bien, nO me conteste, ni vaya a ninguna parte.
Buna cevap verme.
- No conteste eso.
cevap vermeyecek misin 21
cevap vermedi 18
cevap vermeyin 19
vermeyeceğim 54
vermem 64
vermedim 31
cevap 114
cevap ver 1068
cevap yok 96
cevap versene 46
cevap vermedi 18
cevap vermeyin 19
vermeyeceğim 54
vermem 64
vermedim 31
cevap 114
cevap ver 1068
cevap yok 96
cevap versene 46