English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ D ] / Durun bakayım

Durun bakayım translate Spanish

107 parallel translation
Durun bakayım, nasıl ifade etmiştiniz?
Déjeme recordar cómo lo dice...
Durun bakayım.
Espere un momento.
Durun bakayım.
Veamos, ¿ cómo se titulaba?
Durun bakayım.
Espera un minuto.
Durun bakayım. Bunlardan birinde bir erkek bornozu olacak.
Uno de éstos es una bata de hombre.
Durun bakayım Şapşal, Aksırıklı Huysuz, Neşeli, Uykucu Rudolph ve Blitzen.
Déjeme recordar. Son Tontín, Estornudín... Gruñón, Feliz, Dormilón...
Durun bakayım.
Un momento.
Sonra durun bakayım...
También están... Espera...
Aslında neredeyse, durun bakayım... dört haftadır ders yapmadık.
La verdad es que no ha asistido a clase desde... a ver... ¡ Desde hace cuatro semanas!
Durun bakayım.
No me diga.
- Hayır, durun bakayım.
- No, iré yo. - ¿ Qué?
Durun bakayım. Kayıtlar...
Los archivos.
Durun bakayım, eski günlere gidelim...
Deja ver si recuerdo...
- Durun bakayım...
- Deje que mire...
Durun bakayım!
¡ esperen un momento!
Ama bu, durun bakayım, geçen şubattan bu yana toplam kaybım.
Pero esparcidos desde febrero.
Durun bakayım.
No te muevas.
- Durun bakayım. Emlak mı dediniz?
- Espere. ¿ Dijo plantación?
Durun bakayım.
Aquí viene. Déjame ver.
Uslu durun bakayım.
Venga, portaos bien.
Durun bakayım... Ev aleti.
Un aparato electrodoméstico.
Durun bakayım.
Esperen.
Durun bakayım.
Espera un segundo.
Durun bakayım, Yengeç için Yengeçler, hayatınızın anı.
Déjame ver a cáncer. Cáncer... el momento de tu vida.
- Durun bakayım. Eskiden bu bölge İtalyanların mahallesiydi.
En otros tiempos, este era un barrio italiano.
[ANLATICI DARBUKACI ERKAN'DIR] Durun bakayım.
Ahora, esperen. Cada uno a su turno
Durun bakayım.
Déjame ver.
Durun bakayım.
Agarrala.
Durun bakayım. Hayır!
- Dios mío, déjeme ver.
- Durun bakayım.
- Espera un minuto.
Durun bir bakayım.
Deja que me acerque a él.
- Durun bir bakayım.
Espera, lo compruebo.
Durun bir bakayım.
Déjenme ver.
Dikkatli ol Carmine, o kadın beni bıçakladı. Ben öyle bir şey yapmadım. Pekala, siz ikiniz durun bakayım.
Usted sabe, tal vez deberíamos pagarles una llamada, ¿ eh?
- Durun bir bakayım.
- Vamos a ver.
Durun bakayım.
Espere un minuto.
- Durun, bakayım.
- Goldie.
Durun bir bakayım neredeyim?
Veamos, ¿ dónde estaba?
Mükemmel bir nokta. Durun buna bir bakayım.
Excelente apreciacion.
Durun bir bakayım.
Dejame dar otro vistazo.
- Durun. Bir bakayım.
- Déjeme ver...
Hayır, Durun da bir bakayım.
No, déjame ver.
Durun nakliye senedine bakayım.
Permítame revisar los envíos.
Durun da bakayım.
Déjeme ver.
Durun bakayım tam olarak nasıl ifade etmiş. Rezi herifin tekiymişsiniz.
Aquí está : "Un pervertido".
Durun size bir bakayım.
Bien, déjenme mirarlos.
Durun, ben de bakayım!
¡ Venga, dejadme ver! ¡ Dejadme ver!
Israr mı ediyorsunuz? Durun da defterime bakayım.
Espere, tengo mi ayuda memoria.
- Durun bir bakayım.
- Déjame verlo.
- Yok bir şeyim! - Durun bakayım.
- ¡ Estoy ciego!
McCarthy finale adını yazdırdı. Durun. Bakayım.
McCarthy avanza a la ronda por el Campeonato!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]