English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ D ] / Döndüm

Döndüm translate Spanish

7,461 parallel translation
Miras bırakmak için döndüm.
Regresé para dejar un legado.
Döndüm'em down.
Yo me negué.
Zombiler için açık büfeye döndüm resmen.
Soy un Zombi que come de todo.
Hayata geri döndüm amına koyayım!
¡ Volví a la vida!
Ben geri döndüm.
Y ahora yo estoy de vuelta.
Direndim ve tüm bu yanlışları düzeltmek için geri döndüm.
Sobreviví, así que volví para convocar a todas aquellas almas malas.
Bu adamların harika işiyle şaşkına döndüm.
Me quedé atónito verdaderamente que estos chicos están haciendo un gran trabajo.
Geri döndüm. Beni özledin mi?
¿ Me extrañaste?
Geri döndüm tamam, Dylan üstünde çalışıyorum.
Todavía no me decido con lo de Dylan.
O lanet gecenin ortasında, bir araba tutup Copertino'ya geri döndüm.
Tomé un taxi de regreso a Cupertino a la mitad de la noche.
Gary, geri döndüm!
¡ Gary, ya volví!
Sabah zar oyununda Chicago Bulls maçına bile kazandım ve gittim şimdi de kürkçü dükkanına geri döndüm.
Y gané una entrada para los toros'dado esta mañana juego disparando Así que fui. Ahora estoy de vuelta en su cuello de los bosques.
Birden, sanki yeniden hayata döndüm.
De repente, me convertí en vivo.
Islak bir Pazar günü mutluluğumdan ayrılıp, eski hüzünlü günlerime geri döndüm.
Una húmeda tarde de domingo, Desperté de mi felicidad y en mi miseria actual.
Sessiz hayatıma geri döndüm.
Volví a mi vida tranquila.
Geri Döndüm!
¡ He vuelto!
Geri döndüm, beni özlediniz mi?
¡ He vuelto! ¿ Me habéis echado de menos?
Tek başıma geri döndüm.
Regresé solo.
İyi yaptığım tek şeye geri döndüm.
Regresé a lo único para lo que sirvo.
Arabaylayken çitin öbür tarafına döndüm, tamam mı?
Cuando iba conduciendo, derribé un poste al dar marcha atrás.
Artık döndüm ve gerçek bir kardeş olmak istiyorum.
Ahora estoy de vuelta y quisiera ser un hermano de verdad.
Buraya geri döndüm çünkü biri beni öldürmeye çalışıyor, ve en başta beni gitmeye zorlayan olayla bir ilgisi var.
Vine porque alguien trata de matarme y tiene que ver con lo que sucedió y me obligó a dejar el país.
Renan'ın durumu stabil olur olmaz başladığım işi bitirmek için Jackson'a geri döndüm.
Cuando Renan estuvo estable... Volví a Jackson para intentar finalizar el trabajo.
- Döndüm yavrum.
- Volví, amigo.
# Döndüm ben intikamım için Seni çükünden şişlemek için
# Volví por mi venganza A apuñalarte el pene #
Bunun için mi döndüm ben?
¿ Es para esto que regresé?
Döndüm pislikler!
¡ Regresé, estúpidos!
Ama ben döndüm, yani büyük olay. Çünkü tekrar geldim!
¡ Pero yo volví y es importante porque llegué de nuevo!
Geri döndüm, piç kuruları.
Volví, bastardos.
Geri döndüm.
Volví.
- Geri döndüm...
- Volví...
Ve seni kurtarmak için geri döndüm önemli değil yani.
¡ Y volví para salvarte...! ¡ así que de nada!
Tekrar "Hayır" a döndüm.
Y otra vez digo : "No".
Hırsızlığa geri döndüm.
Volví a los robos.
Artık döndüm.
Estoy de vuelta ahora.
Bekleyin, buraya geri mi döndüm?
Esperen, ¿ regresé aquí?
... ardından Amerika'ya geri döndüm. ... ve o zamandan beri kar amacı gütmeyen bir yerde çalışıyorum.
Y desde que regresé, trabajo en una organización sin fines de lucro.
Dinle, köşeyi döndüm ve o büyük orospu çocuğu beni duvara yapıştırdı ve ikisi de silahlıydı.
Escucha, vengo de voltear la esquina y este hijo de puta me avienta contra la pared, y los dos estaban armados.
Senin için döndüm.
Regresé por ti.
Geri döndüm. Ölmedim.
Regresé.
- Ve sonra 7 : 00'de geri döndüm.
Y luego regresé a las 7 : 00.
- İflas etmiş piçe döndüm. Niye sordun?
Soy más pobre que el bastardo de un banquero. ¿ Por qué?
Arkamı döndüm. Şerefsizin tekinin şekilsiz bir şeyin üstünde dikildiğini gördüm.
Doy vuelta... para ver a este cruel hijo de perra... inclinado sobre una...
Almanlar geri çekilmeye başlayınca eve geri döndüm.
Me fui a casa cuando los alemanes empezaron a retirarse.
Sana sırtımı döndüm.
Te di la espalda.
Sonra döndüm arkamı gittim.
Así que me di vuelta y me fui.
Onun adını seslendiğimi de hatırlıyorum ama hiçkimse gelmemişti. Ondan sonra felce geri döndüm.
Y dije su nombre, y nadie venia, y luego estaba de regreso en la paralisis.
Öğretmenlikten çıktım ve silahlı bir adama döndüm.
Pase de ser un profesor a un hombre de armas.
Eve döndüm.
Me fui a mi casa.
Aslında direkten döndüm.
Por poco.
Geri döneceğim dedim, döndüm.
Y volví!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]