Geri döndüler translate Spanish
488 parallel translation
Thorpe ve Lopez gece geri döndüler ve sabahın erken saatlerinde et için araba götürdüler.
Thorpe y López regresaron de noche... y enviaron un carro por la mañana a buscar la carne.
Geri döndüler!
¡ Se retiran!
Sağ salim bize geri döndüler.
Ellos han regresado a nosotros sanos y salvos.
Nihayet, daha sonra Amerikan kuvvetlerinin son müfrezeleri Rhine'dan geri döndüler akrabaları ve dostları hariç herkes tarafından unutulmuşlardı.
Finalmente, tarde ese año... regresan las últimas tropas americanas que patrullaban el Rin casi olvidadas por todos, menos familiares y amigos.
Ve böylece, 12 Kasım 1942'de İngilizler Sidi Halfaya'ya geri döndüler.
EL 12 DE NOVIEMBRE DE 1942, LOS BRITÁNICOS VOLVÍAN A SIDI HALFAYA
Bu öyle bir yoldu ki, bazısı için heyecanla bir gecede alınan yol Kötü şansları izin verene kadar onları bir SS devriyesine götürmüştü... bu nedenle geldikleri yerden adımlarını takip ederek, kampa geri döndüler.
Era un camino que nerviosamente algunos ya habían tomado de noche, hasta que la mala suerte les llevaba hasta una patrulla de las SS y entonces tenían que volver sobre sus pasos para afrontar las represalias en el campo.
Cepheye topçu mermisi ve silah taşımış vagonlar... zaferin büyük ödülü : "Özgürlük" ile geri döndüler.
Vagones que transportaron cartuchos y armas al frente, regresan con el mayor de los premios de la victoria : los liberados.
Partilerden sıkılmaya başladıklarında Tokyo'ya geri döndüler
Hasta que se cansaron del juego y volvieron a Tokio.
Kabuslar da geldikleri yere geri döndüler.
Esa pierna te llevará a casa. - ¿ A casa?
Antonio, Cola, büyükbaba ve Vanni geri döndüler.
Así es como regresan : 'Ntoni, Cola, el abuelo y Vanni.
Sanırım o kahrolası Mısır'a geri döndüler.
Se habrán vuelto a Egipto, maldita sea.
Bir hafta boyunca, hastalarla ilgilen, görüşmelerde bulun, hatta randevular kabul ettik ama hastalar geri döndüler.
Durante toda la semana me ha ordenado Mandar a sus pacientes a otros médicos. Tuve que devolver la propina por una cita que acordé.
Gardiyanların öldüğünü görünce hepsi kaçtı ve şimdi bu ikisi elbiseler için geri döndüler.
Corrieron al ver que los guardias habían muerto... y ahora estos dos han regresado a buscar ropa.
Geri döndüler, hanımefendi, tahmin ettiğim gibi.
Regresaron, como pensé.
İki uzun kutup günü, iki uzun kutup gecesi bir mevsimden diğerine Inuk ile ailesi vahşi topraklara geri döndüler.
Dos largos días polares, dos largas noches polares, de una estación a otra, Inuk y su familia regresan a su soledad.
Ama Dünya'ya geri döndüler mi?
Te lo diré mañana. ¿ Pero volvieron?
Son saldırının üzerinden çok yıllar geçti ama şimdi geri döndüler ve eğer gelmeye devam ederlerse, eninde sonunda başarıya ulaşmaları muhakkak.
Han pasado muchos años desde su último asalto, pero ahora han vuelto. Y si continúan viniendo, al final conseguirán sus objetivos.
Kızılderililer, 1867 Barış Komitesinin bir çok savaşçı kabileyle....... birlikte kararlaştırılan ve kesin söz vererek güvence altına alınmış olan rezervasyona geri döndüler. Bölge kanunlarına uyan iyi birer vatandaş olduklarını...
Los indios volvieron a sus reservas, donde la Comisión de Paz de 1867 se había reunido con diversas tribus para conseguir ciertas promesas.
Geri döndüler mi?
¿ Han vuelto?
Rüzgarın kanatlarında evrene geri döndüler.
Volvieron al cosmos en las alas del viento.
Geri döndüler ve bizlere de hoş bir hatıra olmak kaldı.
Nos dieron la espalda hasta que fuimos sólo un recuerdo.
Benim önsezim diyor ki ölü veya canlı Gamma II'ye geri döndüler.
Mi presentimiento es que han vuelto a Gamma ll, vivos o muertos.
Yani geri döndüler.
Así que... entonces regresaron.
Askerler de geldikleri yoldan Rheinfelden'e geri döndüler... ve asla geri gelmediler.
Los soldados regresaban a Rheinfelden y no volvían.
İşte geri döndüler.
Ya vuelven. Ya está.
Geri döndüler!
Volvieron!
Sonra köye geri döndüler.
Luego volvieron a la aldea.
Büyük bir kavganın ardından Almanlar ve İtalyanlar kalan son saç filelerini alıp geri döndüler.
Tras una dura batalla, alemanes e italianos dieron media vuelta... y se llevaron las últimas redecillas que quedaban.
Geri döndüler!
¡ Han vuelto!
Geri Döndüler!
¡ Han vuelto!
Ayrıca gözaltına alınan bir muhabir ve kocası da kendi hayatlarına geri döndüler.
Las otras dos personas retenidas han vuelto también a sus ocupaciones habituales. @
Her neyse, biliyorum ki birçok insan bilhassa Komünist Parti içinde kendi statükolarına geri döndüler.
Pero lo que sí sé es que... esto hace que mucha gente se quede en su statu quo... especialmente en el P.C.
Dışarı çıkıp işlerini gördüler. Saat beşte seri bir şekilde geri döndüler. Benden piyano çalmamı istediler.
Fueron, y hacían su trabajo y volvió a las cinco de la tarde en punto y luego me preguntaron por aquí a tocar el piano y darles un poco de melodía.
Geri döndüler.
Ahi vuelven otra vez.
Onları deri ile kaplattık ve hemen geri döndüler.
Los hicimos revestir en cuero y recién llegaron.
Oyunlara geri döndüler.
- Han vuelto a los Juegos.
Olmo, geri döndüler.
¡ Olmo! ¡ Están volviendo, escapa!
Neredeyse galip gelmek üzereyken barış yaptılar. Ve topraklarına geri döndüler.
Pactaron la paz cuando casi habían vencido y se han retirado a su territorio.
Niye geri döndüler?
¿ Por qué regresó el palanquín?
Olasılıkla Dünyaya geri döndüler.
Seguro que han vuelto a la Tierra.
Hiç gitmemişçesine geri döndüler.
Han vuelto, como si nunca se hubieran ido.
Hannibal ve diğerleri gidebilirlerdi ama yardım etmek için geri döndüler.
Aníbal y los otros pudieron irse, pero regresaron a ayudar.
Taro ve Jiro geri döndüler çünkü Riki'yi yalnız bırakamazlardı.
Preocupados por Ricky, Taro y Jiro regresaron.
- Aman Tanrım, geri döndüler.
Dios mío. ¡ Volvieron!
İşte geri döndüler.
Aquí vuelven.
- Geri döndüler.
- Volvieron.
1945'te döndüler. Fabrikaları onlara geri verildi.
Regresaron en 1945 y les devolvieron sus fábricas.
Tekrar geri döndüler.
Han vuelto.
Sonra, sonra geri döndüler.
Líneas grises llegando como olas, gritando y partiéndose cuando chocaban contra los arrecifes azules y entonces retrocedían.
Değişim için üsse geri döndüler.
Vuelven a la base para la reparación.
Bu lanet daha fazla yayılmadan onları yok edeceğiz. Kısa bir süre önce, bir gün doğumunda... evlerini geri almak için döndüler.
Ibamos a destruirlas antes de que esta maldición se extendiera. ellas volvieron para regresar su hogar.
döndüler 25
geri zekalı 308
geri zekâlı 75
geri dön 997
geri istiyorum 22
geri gel 638
geri ver 111
geri getir 23
geri çekil 905
geri döndü 106
geri zekalı 308
geri zekâlı 75
geri dön 997
geri istiyorum 22
geri gel 638
geri ver 111
geri getir 23
geri çekil 905
geri döndü 106
geri döneceğim 286
geri dur 89
geri gelecek misin 32
geri git 182
geri gelecek 78
geri gelmeyecek 30
geri çekilin 1056
geri döndün 87
geri dönmeyeceğim 51
geri dönme 24
geri dur 89
geri gelecek misin 32
geri git 182
geri gelecek 78
geri gelmeyecek 30
geri çekilin 1056
geri döndün 87
geri dönmeyeceğim 51
geri dönme 24
geri döndüm 161
geri geliyor 54
geri döneceksin 37
geri dönüyorum 52
geri dönecek 75
geri gelin 133
geri döndüğümde 39
geri geldi 70
geri geleceğim 165
geri dönelim 114
geri geliyor 54
geri döneceksin 37
geri dönüyorum 52
geri dönecek 75
geri gelin 133
geri döndüğümde 39
geri geldi 70
geri geleceğim 165
geri dönelim 114