Her zaman işe yarar translate Spanish
274 parallel translation
Birkaç atış her zaman işe yarar, Bay Trane.
Unos cuantos disparos son mano de santo, Sr. Trane.
- Bu her zaman işe yarar.
Eso siempre ayuda.
Bu her zaman işe yarar.
Eso siempre ayuda.
Artık dost olduğun eski bir sevgili her zaman işe yarar.
Un amante despechado no sirve de mucho..
Herkes mutlu, üzülen yok. Bu her zaman işe yarar.
Todos felices, nadie sale herido funciona bien en todas partes.
Bıçak her zaman işe yarar.
Siempre es útil.
Her zaman işe yarar o.
Siempre es un buen lugar de partida.
Her zaman işe yarar.
Nunca falla.
"Dostun Sesi", her zaman işe yarar.
La centralita de VOZ AMIGA siempre está en funcionamiento.
Ne yaptığını bildiğinde, her zaman işe yarar.
Siempre funciona cuando sabes lo que haces.
Bir kadının ağlaması her zaman işe yarar.
Mujeres que lloran, eso siempre me funciona.
Her zaman işe yarar.
Eso no falla.
- Bir kova soğuk su her zaman işe yarar.
- Un cubo de agua fría no falla.
Benim plânlarım her zaman işe yarar.
Mis planes siempre funcionan.
Kız, kıskançlık... her zaman işe yarar.
La muchacha, celos... siempre funciona
Romantik ay ışığı, her zaman işe yarar.
La romántica luz de la luna, eso siempre funciona.
- Her zaman işe yarar.
Siempre funciona.
22 her zaman işe yarar.
La veintidós siempre funciona.
Her zaman işe yarar.
No falla nunca.
Her zaman işe yarar.
Siempre caen en esa.
Her zaman işe yarar.
Esto se hace cada momento.
Evrensel karşılama her zaman işe yarar.
El saludo universal funciona siempre.
Her zaman işe yarar.
Eso es lo que siempre utilizan.
Her zaman işe yarar maestro.
Siempre funciona, maestro.
1982 ürünü Bordeaux. Her zaman işe yarar.
El Bordó'82 de la izquierda, siempre te da buenos resultados.
... sonra da onları tutuklamıyoruz? Her zaman işe yarar.
Siempre funciona.
Bu her zaman işe yarar mı?
- ¿ Eso ha funcionado siempre bien? - Mmm
İçgüdülerimi dinlerim, her zaman işe yarar.
Yo sigo mi instinto, y eso siempre funcionó.
Longfellow her zaman işe yarar.
Nunca falla.
Üzerine yarım kilo krema her zaman işe yarar.
Medio kilo, con mucha chantilly arriba... siempre funciona.
- Her zaman işe yarar.
- Siempre funciona.
Gündoğumu, her zaman işe yarar.
El amanecer siempre funciona.
Jartiyer her zaman işe yarar.
Uno no falla nunca con las ligas.
Her zaman işe yarar.
Siempre me echan la culpa.
Her zaman işe yarar.
Funcionar siempre.
"Tehlike Jackson, her zaman işe yarar."
El peligro, Jackson. Siempre funciona.
Her zaman işe yarar.
Jamás falla.
Beklenmeyen bir ölüm her zaman işe yarar.
Una muerte inesperada siempre funciona.
Her zaman işe yarar.
Funciona siempre. Vamos.
Geleneksel birşeyler her zaman işe yarar.
Con lo tradicional siempre se acierta.
- Ekinasya ( koni çiçeği ) bende her zaman işe yarar.
- A mí me ayuda la echinacea. - Dije que estoy mejor.
- Her zaman işe yarar.
Nunca falla.
Her zaman işe yarar.
¿ Qué quieres decir?
Her zaman denerler ama ancak ben izin verirsem işe yarar.
Seguro que intenta algo. Pero, no tiene nada que hacer...
Her zaman işe yarar.
Siempre funciona.
Tabi, bir içki her zaman işe yarar.
siempre me viene bien un trago.
Her zaman işe yarar.
Funciona todas las veces.
Bu yüzden Nixon her zaman işe yarar.
Por eso Nixon fue siempre útil.
- İnan bana, her zaman işe yarar.
Siempre funciona.
Her zaman işe yarar.
Es infalible.
- İyi olmak her zaman daha çok işe yarar.
- Ser amable funciona mejor.