Inanamıyorum buna translate Spanish
4,090 parallel translation
Yani inanamıyorum buna
Nuestro papi siempre dijo que eras especial pero mirate...
Buna inanamıyorum.
No puedo creerlo.
Buna inanamıyorum.
¡ No puedo creer esta mierda!
Seni buna ikna etmeme izin verdiğine inanamıyorum.
No puedo creer que me dejaras convencerte.
Buna inanamıyorum!
¡ No puedo creer esta mierda!
Buna inanamıyorum!
¡ Oh, no puedo creerlo!
Buna inanamıyorum...
No puedo creerme esto. Yo...
Buna inanamıyorum. Harbiden inanamıyorum.
No puedo creerlo, maldición.
buna inanamıyorum.
No puedo creer esto.
Buna inanamıyorum.
No me lo puedo creer.
- Buna inanamıyorum.
- No puedo creerlo.
Hala inanamıyorum ve buna alışmak zorundasın.
No podía creérmelo. Tienes que afrontarlo.
( Jay ) Buna ayıracak on dakikan bile olmadığına inanamıyorum.
No puedo creer que no tengas 10 minutos para hacerlo.
Buna inanamıyorum.
No... no me lo puedo creer.
Buna inanamıyorum!
¡ No puedo creerlo!
Ailemin de buna karıştığına inanamıyorum.
No puedo creer que involucraran a mis padres en esto.
Buna inanamıyorum.
No puedo creerlo
- Buna inanamıyorum. İşi almıştım ama sonra...
No me lo puedo creer.Tenia el trabajo, y entonces...
Aurelio, buna inanamıyorum!
¡ Aurelio, no puedo creerlo!
- Buna inanamıyorum!
- ¡ No podía creerlo!
Çok utandım, buna izin verdiğime inanamıyorum.
Es tan embarazoss. No puedo creer que le dejara hacerlo.
Buna inanamıyorum.
No me lo creo.
Buna inanamıyorum!
¡ No lo puedo creer!
Buna inanamıyorum!
¡ No me lo puedo creer!
Buna inanamıyorum. bu kadar zahmete girdiniz ve biz bunu mahvettik.
No lo puedo creer les debe haber costado mucho, y nosotros lo arruinamos.
Buna inanamıyorum!
 ¡ No puedo creer esto!
Şimdiyse üç yıldır evliyiz bazen hâlâ buna inanamıyorum.
Llevamos casados tres años, y a veces aún es como.. Wow.
Buna kendim bile inanamıyorum.
No me lo creo ni yo mismo.
- Hoşça kalın. Buna inanamıyorum.
No puedo creerlo.
Buna inanamıyorum.
Te lo explicaré cuando llegue a casa ".
Burası Evan'ın en sevdiği yer, buna inanamıyorum.
Este es el lugar favorito de Evan. No puedo creer que haya hecho esto.
Buna inanamıyorum.
Gracias.
Buna inanamıyorum.
No puedo creer esto.
- Buna inanamıyorum. Şuna bak!
No lo creo. ¡ Miren esto!
Buna inanamıyorum.
Esto debe ser una broma.
Buna inanamıyorum.
Esto no lo puedo creer.
- Buna inanamıyorum- -
- No creo...
- Buna inanamıyorum! - Bu çok harika.
- ¡ No lo creo!
Buna dahil olduğuna inanamıyorum.
No puedo creer que estuvieras en esto.
- Buna razı olduğuna inanamıyorum.
No creo que vayas a consentirlo.
Buna razı olmana bile inanamıyorum.
Quiero decir, no puedo creer que estés de acuerdo con esto.
Buna inanamıyorum.
No lo creo.
Buna inanamıyorum...
No puedo creer esto...
Buna inanamıyorum, öyle harika ki.
No puedo creerlo. Es maravilloso.
Buna inanamıyorum.
Tío, no puedo creerme esto.
Biriniz morga gelip cesetleri teşhis edecek. Buna inanamıyorum.
Uno tendrá que ir a la morgue a identificar los cuerpos.
- Buna inanamıyorum!
¡ No me lo creo!
- Buna inanamıyorum- -
- Raymond, escúchame.
Buna inanamıyorum. Adamım.
Oh, tío.
Buna inanamıyorum.
No puedo creer esto, sus signos vitales están mejorando.
İnanamıyorum buna.
No puedo creerlo.
buna 303
buna bayıldım 84
buna sevindim 125
buna inanamıyorum 1067
buna bak 71
buna ihtiyacım var 46
buna gerek yok 406
buna ne dersin 495
buna dayanamam 103
buna değer 39
buna bayıldım 84
buna sevindim 125
buna inanamıyorum 1067
buna bak 71
buna ihtiyacım var 46
buna gerek yok 406
buna ne dersin 495
buna dayanamam 103
buna değer 39
buna ihtiyacım yok 72
buna göre 57
buna ne demeli 38
buna bayılıyorum 48
buna rağmen 175
buna ihtiyacın yok 25
buna inanmıyorum 513
buna ne dersiniz 119
buna izin vermem 58
buna inanıyorum 48
buna göre 57
buna ne demeli 38
buna bayılıyorum 48
buna rağmen 175
buna ihtiyacın yok 25
buna inanmıyorum 513
buna ne dersiniz 119
buna izin vermem 58
buna inanıyorum 48