English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ I ] / Işte burası

Işte burası translate Spanish

2,464 parallel translation
Beyinde korku hissinin üretildiği bölüm işte burası.
Es la parte del cerebro donde se genera la emoción del miedo de.
Kaçtığı ya da kaçırıldığı yer işte burası, Natha'nın en son tünediği yer.
Sea que haya huído o secuestrado, aquí es donde Natha se levantó por última vez.
Evet, evet, işte burası.
Si, si, si, si.
Ana karaya çıkan tek yol işte burası. Ki burayı kapattılar.
Una carretera de acceso al continente, aquí, que han cerrado.
Her şeyin yaşandığı yer, işte burası.
Aquí es donde todo pasa.
Masaya bir düzine sipariş veririz ve işte burası nanay.
Llevamos a la mesa una docena de "Reds", y estoy dentro.
İşte burası tuhaf.
Y aquí es donde se pone raro.
İşte burası.
Llegamos.
İşte burası.
Esto es todo.
İşte burası.
Éste es el lugar.
İşte olayın başladığı bölüm burası.
Y aquí es donde empezaron los problemas.
O sihirli dakikaların yaşandığı yer burası işte.
Aquí es donde sucede la magia.
İşte Nicky'nin Kedicik Galore için kaçak şeyler yaptığı yer burası sanırım.
Aquí es donde Nicky contrabandeaba cosas para Kitty Galore. Creo.
- İşte burası.
- Es por allí.
İşte burası amigdala.
Esta es la amígdala.
İşte burası.
Este es el lugar.
İşte burası, efendim.
Aquí es, señor.
Geldik işte, tam burası.
Oh, eso es todo. Justo a la derecha.
İşte burası.
Aquí.
Hah, işte başı burası.
claro, y aquí estamos de nuevo.
İşte, burası.
Ah, aquí vamos.
İşte burası.
Ah.. esta es
İşte burası.
¡ Hemos llegado!
İşte burası. Katlı otoparkın çatısı işe yarayabilir.
Ahí, el tejado de esa estructura de estacionamiento podría funcionar. ¿ Puedes acercar más la imagen?
İşte tam burası.
Aquí mismo.
Berger'e anaokulunda kancayı taktım ve onun kamışının gireceği tek yer işte tam burasıdır!
Yo planté mi bandera en ese chico desde preescolar ¡ y el único lugar donde plantará su bandera es justo aquí!
İşte burası!
¡ Aquí!
İşte burası.
Es aquí.
Burası işte.
Ahí.
İşte burası.
Ese es.
Burası benim kanım, canım, işte bu kızıl topraklar.
Mi sangre pertenece a este lugar, a este suelo rojo.
Burası benim kanım, canım, işte bu kızıl topraklar.
Mi sangre pertenece aquí, en esta tierra roja.
İşte, bulundukları son konum burası. Amerikan Donanma Üssü, Victor Kışlası.
Esta es su última posición conocida, la Base Avanzada de Observación Victor, de los marines.
Burası işte oturma odamız.
- Este es el comedor
Tamam işte, burası da böyle.
De acuerdo, bueno, aquí está, ¿ bien?
İşte burası.
ES eso aún.
Siz bu işte en iyisisiniz. İnsanlar sağlık sistemini çok kötülüyorlar. Ama burası bambaşka bir yer.
La gente dice un montón de mierdas sobre los cuidados sanitarios, pero ellos nunca han estado aquí.
İşte burası. D'Haran'ların Denna'yla buluşmaları gereken yer burası.
Es aquí, donde se supone que Denna se encontraría con los D'Haranianos.
İşte, olayın ilginçleştiği kısım da burası.
Verás, ahí es donde se vuelve extraño.
İşte burası Pittsburgh Devlet Hapishanesi.
Esta es la correccional de estado de Pittsburgh. REFORMISTA DE LA educación
Yuvaları burası işte.
Aquí esta su guarida.
İşte kazara çarpma ve gülümseme ve eski "burası amma sıcak bari göğüs dekolteme buz süreyim" metodu.
El choque accidental y la sonrisa Y el conocido : "Hace tanto calor aquí que debo frotarme hielo en el escote".
İşte burası annemin stüdyosu.
Así que, este es el estudio de mi mamá.
İşte burası onuncu sınıfa kadar büyüdüğüm yer.
Aquí es donde crecí hasta décimo.
İşte burası. Burası da büyünün gerçek olduğu yer.
Y justo aquí... aquí es donde sucede la magia.
Burası ana bilgisayar odası, bunlar da işte tembeller.
De acuerdo, esa es la computadora central, y estos solo son... zánganos. - ¡ Oye! - ¿ "Zánganos"?
İşte burası.
- Aquí es.
Evet, güney... İşte burası!
Si. el sur... ¡ está ahí!
Burası da başka bir yer işte ve burası da benim odam.
Y estas son otras cosas. Y este es mi cuarto.
- İşte burası.
- Es justo aquí.
İşte burası.
Aquí vamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]