English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ K ] / Kimseyi istemiyorum

Kimseyi istemiyorum translate Spanish

492 parallel translation
"Kimse, kimseyi istemiyorum. Sen bile Dave."
"No quiero que nadie, ni siquiera tú, Dave, lo toque".
Çok hoş ama peşimde kimseyi istemiyorum.
Un detalle, pero no quiero que nadie sea mi sombra.
Ne olursa olsun içeride kimseyi istemiyorum.
No quiero a nadie ahí adentro.
Oh, fakat, George... Besteleyecek başka kimseyi istemiyorum.
Pero, George, yo no quiero que la componga otra persona.
Başka kimseyi istemiyorum.
¡ No quiero a nadie más!
Hiç kimseyi istemiyorum, ama sen, Kate.
No querría nunca a nadie más que a tí, Kate.
- Belkide kendime kimseyi istemiyorum, seni yada bir başkasını.
Quizá no quiero que nadie me controle, ni tú ni nadie. ¡ Salte!
- Kimseyi istemiyorum. Kalabalığı kaldıramam.
Yo no quiero a todo el mundo, sería demasiado cariño.
Kimseyi istemiyorum, hiç kimseyi.
No necesito a nadie ni nada.
Orada bu gece kimseyi istemiyorum.
No quiero que haya nadie esta noche. ¿ Tú sí?
İçecek cesareti olmayan kimseyi istemiyorum.
No quiero a nadie que no tenga las agallas de tomarse una copa.
Burada kimseyi istemiyorum.
No quiero a nadie aquí.
Bu adam benim gözetimim altında ve yakınında kimseyi istemiyorum.
Este hombre está bajo mi custodia y no quiero a nadie cerca de él.
Çalışırken burada kimseyi istemiyorum!
¡ No quiero a nadie aquí mientras trabajo!
Başka kimseyi istemiyorum.
No quiero a ninguna otra.
Ne yolu, ne caddesi, ne sokağı... ve de mülkümde kimseyi istemiyorum... bir daha da bana posta falan getirmeyin.
Esto no es ningun camino, ruta o calle y no quiero gente en mi propiedad... Así que nunca me traiga correo aquí de nuevo.
Kimseyi itham etmek istemiyorum.
No quiero que sospeches de nadie, Franz.
Kimseyi görmek istemiyorum.
No puedo ver a nadie.
Hiç kimseyi görmek istemiyorum.
No quiero ver a nadie.
Kimseyi görmek istemiyorum.
No quiero ver a nadie.
Kimseyi görmek istemiyorum.
- No quiero ver a nadie.
Hiç kimseyi görmek istemiyorum!
No quiero ver a nadie... ¡ nunca!
Kimseyi incitmek istemiyorum, özellikle de kadınları.
No quisiera hacer sufrir a nadie. Y menos a una mujer.
Kimseyi yönetmek ya da fethetmek de istemiyorum.
Ése no es asunto mío. No quiero gobernar o conquistar a nadie.
Ben kimseyi öldürmek istemiyorum.
- Espere, ¿ adónde va?
Roy Bean'in arkadaşlarından kimseyi etrafımda istemiyorum.
No quiero a ninguno de los amigos de Roy Bean.
Kimseyi suçlamaya gerek olmadığı için açıklama istemiyorum.
Como no hay culpables no pido explicaciones.
- Kimseyi incitmek istemiyorum. Kimseyi.
No quiero hacer daño a nadie.
- Hiç kimseyi görmek istemiyorum.
Oh, no quiero verlo. No quiero ver a nadie.
- Kimseyi görmek istemiyorum.
No quiero ver a nadie. Perfecto.
Burayı ya da içinde kimseyi hatırlatmak için bir şey hurdası kaydetmek istemiyorum.
No quiero guardar nada... que me recuerde a este lugar ni a su gente.
Kimseyi rahatsız etmek istemiyorum.
No quiero molestar a nadie. No tengo que escribir.
Kimseyi öldürmeni istemiyorum.
No quiero que mates a nadie.
Lütfen, kimseyi görmek istemiyorum.
Por favor, no quiero ver a nadie.
- Kimseyi görmek istemiyorum.
¡ No quiero ver a nadie!
Kimseyi görmek istemiyorum.
No quiero ver a nadie aquí.
Bütün dünyada, bütün koca dünyada başka kimseyi senden daha fazla istemiyorum, Betty.
En todo el mundo, en el mundo entero no hay nadie con quien preferiría estar más que contigo, Betty.
Kimseyi öldürmek istemiyorum.
No quiero tener que matar a nadie.
Hiç kimseyi görmek istemiyorum.
Ni siquiera quiero ver a otro ser humano.
Yo hayır, lütfen, Hiç kimseyi görmek istemiyorum.
No quiero ver a nadie.
Gelmeyin, kimseyi görmek istemiyorum.
¡ No entren que no quiero ver a nadie!
Yine de burada çalışmayan kimseyi pit alanında istemiyorum.
No me gusta que estén aquí mientras trabajo.
Bağışlanmak istemiyorum, çünkü ben de kimseyi bağışlamayacağım.
Y no pido perdón, porque no perdono a nadie.
Temizlenene kadar kimseyi görmek istemiyorum.
No quiero ver a nadie hasta estar limpio.
Hayır, kimseyi görmek istemiyorum.
No quiero ver a nadie.
- Kimseyi rahatsız etmek istemiyorum.
No quiero despertar a nadie. - No se despertarán.
- Kimseyi bağlama. İstisna istemiyorum.
- No quiero llamadas, sin excepciones.
Kimseyi gücendirmek istemem ama herkesin burada yapacak bir işimiz olduğunun farkında olmasını isterim ve daha fazla bahane istemiyorum.
No quiero meterme con nadie pero quiero que todos estéis al máximo aquí. Hay un trabajo que hacer, y no quiero más excusas.
Ben kimseyi öldürmek istemiyorum.
No quiero matar a nadie. Tome.
Kimseyi beklemek istemiyorum.
No quiero tener que esperar a nadie.
Kimseyi uyandırmak istemiyorum.
- No quiero despertar a nadie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]