Kimseye söyleme translate Spanish
1,601 parallel translation
Ama bunu kimseye söyleme tamam mı?
Pero tú no puedes repetir eso, ¿ de acuerdo?
Kimseye söyleme.
No se lo cuentes a nadie.
Burada olduğumuzu kimseye söyleme!
¡ No le puedes decir a nadie que estamos aquí!
Yalvarırım kimseye söyleme.
Te ruego que no digas nada.
Evet, ama kimseye söyleme.
- Sí, pero no se lo digas a nadie. - ¿ Por qué no puedes?
Lütfen kimseye söyleme.
Por favor, no se lo digas a nadie.
Peki bunu söylediğimi kimseye söyleme.
Bueno, no le digas a nadie que te lo he dicho.
Şu 15 yaşında yapılan "Sana söylerim, ama kimseye söyleme" muhabbeti etmem.
No me comporto como uno de 15 años, te lo digo a ti, pero no a nadie más.
kimseye söyleme!
¡ No lo cuentes!
Kimseye söyleme ama Cheesaritos zulam benim için vazgeçilmezden de öte birşeydir.
- No se lo digas a nadie, pero cocinar burritos lo hago desde que vivía en el campo.
Kimseye söyleme.
No le digas a nadie.
Kimseye söyleme ama, hapishane müdürü olmak çok zor.
No se lo digas a nadie, pero ser alcalde es muy difícil.
Kimseye söyleme ama bundan Large Mart'ta da satılıyor.
No se lo digas a nadie, pero está en liquidación en el mercado grande.
Kimseye söyleme lütfen!
Dime que no lo sabrá nadie.
kimseye söyleme..
no se lo digas a nadie.
Sana az önce söylediğimi, kimseye söyleme.
No repitas lo que acabo de decirte.
Kimseye söyleme.
No le cuentes a nadie.
Ama kimseye söyleme.
Pero mantenlo en secreto.
Bunu söylediğimi kimseye söyleme.
No le cuentes a nadie que dije eso.
Lütfen kimseye söyleme bunu.
Por favor, no comentes nada a nadie.
Öyleyizdir. Kimseye söyleme ama ben tiyatroyu da severim.
Sí, lo hacemos, pero me gusta el teatro.No le digas a nadie.
- Kimseye söyleme.
- No lo cuentes. - Sí.
Sadece kimseye söyleme.
Sólo no se lo digas a nadie.
Bizimle işbirliği yaptığını kimseye söyleme, biz de bunu bir düşünelim.
Guarda el secreto y coopera con nosotros y lo tendré en cuenta.
Sakla ve kimseye söyleme.
Mantenlo contigo y no le digas a nadie que lo tienes.
Bunu sakın kimseye söyleme.
Pero eso no debes repetirlo.
Jean-Do, kimseye söyleme ama...
Jean-Do, no se lo digas a nadie.
Yüzme bilmediğimi kimseye söyleme.
No le puedes contar a nadie que no sé nadar.
Ama bunu sır olarak söyledi. Sakın kimseye söyleme, tamam mı?
Pero me lo dijo en confianza, así que no puedes decírselo a nadie.
- Ama kimseye söyleme.
- No le cuentes a nadie.
Kimseye söyleme.
No lo cuentes.
Kimseye söyleme, ama küresel sorunları analiz ettim.
No digas nada, pero analicé y correlacioné los disturbios.
Sakın kimseye söyleme.
- Oh, sí. - No se lo diré a nadie.
Kimseye söyleme tamam mı?
En serio, a nadie.
Kimseye söyleme.
cállatelo, no le digas a nadie.
Hey, bu bölümü kimseye söyleme.
No le cuentes a nadie sobre esto.
Buradaki kimseye söyleme.
Que no te vea nadie de aquí.
"Hiç kimseye söyleme."
"No le cuentes a nadie".
Teğmenin yine kendini asmaya kalktığını kimseye söyleme.
No se lo diga a nadie pero aquel Teniente intentó ahorcarse de nuevo.
Cynthia, ben müsaitim diyene kadar kimseye müsait olduğumu söyleme.
Cynthia no le digas a nadie que estoy disponible hasta que yo te lo diga, ¿ sí?
Kimseye geldiğimi söyleme.
No digas a nadie que estuve aquí.
Ve lütfen, lütfen, Beni kiraladığın hakkında, Kimseye bir şey söyleme. Yoksa ikimizi de öldürtürsün, Anladın mı?
Y por favor, por favor, mantén la boca cerrada sobre contratarme o harás que nos maten a ambos, ¿ entiendes?
- Ve 14 karavana. Bu kadar kötü olduğumu kimseye söyleme.
No le digas a nadie que tan mal estoy.
Sen de burada çalıştığımı kimseye söyleme.
No le digas a nadie que trabajo aquí. Trato hecho.
Geri döndüğümü kimseye söyleme lütfen.
Por favor no le digas a nadie que eh vuelto
Ve bana bir iyilik yap, kimseye döküldüğümü söyleme olur mu?
Y hazme un favor... no le cuentes a nadie que me estoy derrumbando, ¿ vale?
Sadece, kimseye bu savaşı bir kadın için başlattığını söyleme.
No le digas a nadie que fuimos a la guerra por una mujer.
- Sakın kimseye bir şey söyleme!
- Mi vida...
Kimseye bir şey söyleme, tamam mı?
No le cuentes nada a nadie.
Profesyonel düşünceme göre hemen bu şehri terk et, kamyonuna atla başka bir eyalete taşın, kimseye de nereye gittiğini söyleme.
Mi opinión profesional es : Te vas de la ciudad. Te metes en tu camión... te vas a otro condado y no le dices a nadie adónde vas.
- Kimseye bir şey söyleme.
¡ No digas una palabra!
kimseye söylemedim 18
kimseye söylemem 65
söyleme 186
söylemeyeceğim 91
söylemem 123
söylemedim 113
söylemek istediğim 130
söylemedin 49
söylemeyecek misin 32
söylemem gerek 33
kimseye söylemem 65
söyleme 186
söylemeyeceğim 91
söylemem 123
söylemedim 113
söylemek istediğim 130
söylemedin 49
söylemeyecek misin 32
söylemem gerek 33
söylemedi 153
söylemedim mi 39
söylemeyi unuttum 69
söylemesi kolay 78
söylemeliyim ki 66
söylemeye çalıştığım şey 24
söylemene gerek yok 37
söylemediniz 20
söylemek zorundayım 27
söylemem gereken bir şey var 23
söylemedim mi 39
söylemeyi unuttum 69
söylemesi kolay 78
söylemeliyim ki 66
söylemeye çalıştığım şey 24
söylemene gerek yok 37
söylemediniz 20
söylemek zorundayım 27
söylemem gereken bir şey var 23