Kü translate Spanish
67 parallel translation
Ben kü, olar-ü...
Yo mismo... es mi vida...
Ne demek'ben kü, olar-ü'? İt herif!
¡ De qué vida tuya hablas, perro plebeyo!
Bugün kü randevumuza katılacakmısın?
¿ Sigue en pié nuestra cita para hoy?
Çün... kü...
Bueno...
Küreği kü.
Usa el remo.
Düşündüm kü "Hiçbirisi" iyi bir fikirdi.
Yo pense "nadie de arriba" como una linda idea.
Burada ne diyor? - Senin o kü, kü, kü...
"Voy a... re... re..."
Orada kü-küçük bir çiftlikte olma şansı yok mu?
¿ No tengo posibilidad de tener una pequeña granja ahí?
- Düşünmüştüm kü ben...
- Creí estar...
k-kü-kü-kütüphaneye ne dersiniz?
O... La biblioteca, ¿ quizá?
Bugün kü ceza günün nasıldı? Oh, çok kötü değil.
- ¿ Cómo estuvo la detención hoy?
Şuanda kü-küçük bir sinirsel yıkım yaşıyorum.
Tengo un ligero ataque de nervios ahora mismo.
Ruhlar dünyasıyla iletişim kurmaya çalıştım ve gördüm kü buna kesinlikle hazır değilim.
Traté de comunicarme con el mundo de los espíritus... y aún no estaba madura para eso.
Büyük anne... Bu gün kü tören harikaydı.
Oh, abuela, estuvo muy bien la misa de esta mañana.
O bana hiçbir şey yapmadı ve ben onu öldürdüm çün-kü bu amaçlarıma uyuyordu.
No me hizo nada y yo la maté porque servía para mis propósitos.
Sen böyle... duy-gu-la-rı-mı... sömürerek ne yapmaya çalışıyorsun, seni kü-çük fırlama? !
¿ Que te dió por po-ner-te sen-ti-men-tal... con-mi-go, pequeño mequetrefe?
Sana bişey söylemek zorundayım bugün kü tartışmada lafı oturtman gerçekten harikaydı.
Debo decirte Creo que fué excelente lo que dijiste en la tarde.
Düşünmüştüm kü, Günümü, bunları garajda 4 kanallı ile dinleyerek geçirecektim
Creí que iba a pasar el día en el garaje... escuchándolos en mi sistema cuadrafónico.
Kü cük bir bahisten sonra sorarım.
La nombraré después de arreglar una pequeña apuesta.
Eğer sen aynıysan, taksi yolculuğu da aynıysa bugün kü başka herşey aynı olacak.
Entonces si Ud. es el mismo, si este viaje es el mismo entonces todo lo que pase hoy será igual.
Kü... Küresel ısınma ve... Şirketlerin Amerika'sı...
El calentamiento global y las corporaciones americanas...
benim Vader'ımı çaldığını düşündüm, ama arayıp şeyde bulunca kü....
Pensé que robaste mi Vader, pero resulta que lo dejé en la b..
Çün.kü traş kremine ihtiyacım olsaydı onu satın alırdım.
- Porque si necesitaba crema de afeitar, - la debería haber comprado.
Tekke de allahın evi, cami de, Küşteri, Orhan'ın seferi bitmez heman!
También es la casa de Dios, Küþteri. ¡ Orhan aún está ocupado en campaña!
Birşeyler kaynar, Kam Ana didi kü, herşey değüşecek...
Madre Kam que todo cambiaría...
Senün inancun yoktur kü!
Tengo mis propias creencias.
Kim bilür kü taşun sırrınu?
¿ Quién sabe ese secreto?
Küsteri, Küşteri. Hani Bursayı araba cennetine cevirecektin?
Küþteri, ¿ Qué pasa con tu gran plan para carruajes en Bursa?
Küşteri, Küşteri sen var ya küşteri yaşlandıkça aklın yerine geleceğine götüne kaçar.
Küþteri, en ligar de obtener más inteligencia con la edad la estás perdiendo.
Ne kaybedebiliriz kü
¿ Qué tenemos que perder?
Sen hiç yimek yemezsün kü ne sıçarsun?
Nunca comes, así que, ¿ cómo puedes hacer caca?
Didi kü biz devletün kanadıyuz.
Somos el brazo del estado, dijo uno de ellos.
Vururum birazdan öyle bir sille yiyeceksün kü, senü ona alıştürün
Solo te preparo para lo que vas a comer ahí al lado.
Yahu küşteri nasıI oacak bu adamlarla bu işler.
Küþteri, ¿ cómo se supone que debemos hacer algo con estos hombres?
Küşteri Bu yapulan camü kimün adunu taşur?
Küþteri, ¿ con qué nombre han bautizado la mezquita?
Küşteri, Köse...
Küþteri, Köse Michael...
Oyun masası izleyicilerini artırdığına göre, düşündüm kü hikayenin kendi tarafımı anlatmak ve sanıldığı gibi bir canavar olmadığımı dünyaya göstermek için iyi bir yer olabilir 517 00 : 35 : 32,838 - - 00 : 35 : 34,957 Yuh! Yuh!
Ya que Juegos de Mesa ha aumentando su audiencia, quizás sería una buena idea dar mi versión de los hechos y mostrarle al mundo que no soy el monstruo que supuestamente soy.
Önemsiz bir zarar - o kızı öldürdü kü kendisi teşhis edilmesin.
Daño colateral- - el la mata por lo tanto ella no lo puede identificar.
Siyasi vicdanın yaşadığı gel gitler... Ama gördük kü günün sonunda istediğimizi yine almışız.
Son las fluctuaciones de la conciencia política pero hemos encontrado que al final del día, conseguimos lo que queremos.
Günlükler, notlar.... ama bugün kü teknolojiyi bilirsin.
Diarios, notas. Pero conoces a la tecnología de hoy.
Bugün kü olayda bile oradaydı.
Revisa, el está allí.
ben de düşündüm kü siz homosunuz.
Y yo que pensé que eran homosexuales.
Önceki gün kü Octavio'nun performansı, karımın hamile kalma isteği ile birleşince, asitten bahsetmiyorum bile, babamla olan ilişkime bakışımda cesur adımlar atmamı sağladı.
La actuación de Octavio el otro día, más el intenso deseo de mi esposa de embarazarse, sin mencionar el ácido, me inspiraron a ser audaz para analizar la relación con mi padre.
Ne diye internete giriyorsun kü sen?
¿ Para qué entras a internet?
Aşk düş-kü-nü?
¿ Cooo-si-ta?
Kokmuş giysileri ayrı ayrı serin. Bugün kü gibi yarında aynı giysileri giyeceksiniz.
Para que no los contamine la ropa, dormirán así hoy.
Bugün kü yorucu yürüyüşden sonra artık dinlenebilirsiniz.
Creo que es hora de dormir.
Okulu bugün kü sınav için aradım.
Llamé al instituto hoy por lo de tu examen de historia.
Ama genelde ilk olarak kü...
Pero usualmente, ellos hacen un peque- -
Bu kadar yeterli, Bugün kü işimiz zaten bitti.
Está bien, ya terminamos por hoy.
Dün kü katliam.. eroin, kokain, ekstazi ve aklınıza ne gelirse
Los chicos que masacraron el otro día. ellos eran los dueños de esa calle.... heroína, coca, éxtasis y todo lo demás.
küçük 429
kumbaya 16
kurt 332
küba 146
kusura bakma 1152
kung 41
kusura bakmayın 909
kültür 21
küre 32
kumar 74
kumbaya 16
kurt 332
küba 146
kusura bakma 1152
kung 41
kusura bakmayın 909
kültür 21
küre 32
kumar 74
kurtz 29
kuru 39
kutlu olsun 32
kuşum 23
kung fu 82
küçükken 45
kulak 16
kusursuz 113
küçük kız 168
kurtar beni 156
kuru 39
kutlu olsun 32
kuşum 23
kung fu 82
küçükken 45
kulak 16
kusursuz 113
küçük kız 168
kurtar beni 156
kullanıcı 18
kullanmıyorum 47
kurşun 31
kusura bakma ama 29
kürek 19
kuzenim 79
kukla 35
kutu 56
küçük kardeş 36
kurtuluş 23
kullanmıyorum 47
kurşun 31
kusura bakma ama 29
kürek 19
kuzenim 79
kukla 35
kutu 56
küçük kardeş 36
kurtuluş 23