Ne düşündüğümü bilmiyorum translate Spanish
174 parallel translation
Hayır, ne düşündüğümü bilmiyorum. Kafam karışık.
No, no sé lo que pienso.
- Ne düşündüğümü bilmiyorum.
- No sé lo que creo.
Artık ne düşündüğümü bilmiyorum.
Sólo que ya no sé en qué estoy pensando.
Üzgünüm, bir şey yok. Ne düşündüğümü bilmiyorum.
Lo siento, no es nada, no se que estaba pensando.
Bazan ne düşündüğümü bilmiyorum.
A veces, no sé lo que pienso. Perdona.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
Ni sé lo que pensé.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
No sé qué pensar.
- Ne düşündüğümü bilmiyorum.
- No sé qué bicho me picó.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
No sé que pensar.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
No se lo que pense.
- O sıra, ne düşündüğümü bilmiyorum.
- No sé en qué estaba pensando.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
No sé lo que pienso.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
No sé en qué estaría pensando.
Oh, ne düşündüğümü bilmiyorum.
No sé en qué estaría pensando.
Steve hakkında ne düşündüğümü bilmiyorum.
No sé lo que pienso de Steve.
Tabii şu anda ne düşündüğümü bilmiyorum.
No sé que es lo que pienso ahora.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
- No sé lo que estaba pensando.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
No sé lo que estoy pensando.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
No sé lo que estaba pensando.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
No sé lo que creía.
- Ne düşündüğümü bilmiyorum.
No sé qué diablos creer.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
No sé cómo se me ocurrió.
Ne düşündüğümü bilmiyorum ama Düşler Tarlası iyiydi, değil mi?
No sé cómo se me ocurrió. El campo de los sueños es buena, ¿ no?
Ben... ne düşündüğümü bilmiyorum. Bilmiyor musun?
Yo... no sé en que pensaba.
Kariyer danışmanlığı testine girerken ne düşündüğümü bilmiyorum.
No sé qué pensaba al hacer el test vocacional.
Artık ne düşündüğümü bilmiyorum.
- Ya no sé qué es justo y qué no.
- Ben ne düşündüğümü bilmiyorum. Senin ne düşündüğünü bilmek istiyorum.
- Yo sé lo que pienso pero quiero saber lo que piensas tú.
Ben ne düşündüğümü bilmiyorum.
No sé qué pienso.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
No sé en qué estaba pensando.
Cassandra için ne düşündüğümü bilmiyorum.
- No sé qué pensar de Cassandra.
- Ne düşündüğümü bilmiyorum.
No sé qué estaba pensando.
Hayır. Ne düşündüğümü bilmiyorum bile.
No estoy tan segura de eso.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
No sé lo que creo.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
No sé qué estaba pensando.
Evet. Ne düşündüğümü bilmiyorum.
Sí, no sé en qué estaba pensando.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
No sé lo que pensé.
Artık ne düşündüğümü bilmiyorum.
Ya no sé lo que pienso.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
No sé qué pensé. Entonces huyó.
Aslında ne düşündüğümü bilmiyorum.
No sé lo que pensé, en realidad.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
No se que pensar.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
No sé en qué pensaba.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
No sabes lo que estoy pensando.
Ne yapacağımızı düşündüğümü bilmiyorum.
- No se qué me había imaginado.
Tanrım, ne düşündüğümü bile bilmiyorum.
Oh Dios, ya no se ni lo que había pensado...
Ne hakkında düşündüğümü bilmiyorum.
No sé lo que estaba pensando
- O sırada ne düşündüğümü bile bilmiyorum.
- Yo sólo... Ni siquiera sé en qué estaba pensando.
Ne düşündüğümü bile bilmiyorum.
No sé lo que pensaba.
Ne düşündüğümü ve neden hemen polisi aramadığımı bilmiyorum.
No sé lo que pensaba ni por qué no llamé a la policía de inmediato.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
- No sé qué opino.
"Ne düşündüğümü bile bilmiyorum."
Yo misma no sé qué vas a pensar.
Ne olacağını düşündüğümü bilmiyorum ama hepimiz hemfikiriz ki bu işe yaramıyor, çok fazla çaba ve zaman gerektiriyor.
De acuerdo, no sé qué esperaba que ocurriese. Creo que estamos de acuerdo en que esto no funciona, así que se queda en tablas.
ne düşündüğümü biliyor musun 35
ne düşündüğümü biliyorsun 21
ne düşündüğümü bilmek ister misin 17
bilmiyorum 18446
bilmiyorum ki 83
bilmiyorum tatlım 28
bilmiyorum ama 31
bilmiyorum dostum 22
bilmiyorum dedim 18
bilmiyorum işte 23
ne düşündüğümü biliyorsun 21
ne düşündüğümü bilmek ister misin 17
bilmiyorum 18446
bilmiyorum ki 83
bilmiyorum tatlım 28
bilmiyorum ama 31
bilmiyorum dostum 22
bilmiyorum dedim 18
bilmiyorum işte 23
bilmiyorum efendim 100
ne düşünüyorsun 2039
ne düsünüyorsun 18
ne düşünüyorsunuz 319
ne durumdayız 39
ne durumda 48
ne duruyorsun 61
ne durumdasın 24
ne düşündün 40
ne duyuyorsun 30
ne düşünüyorsun 2039
ne düsünüyorsun 18
ne düşünüyorsunuz 319
ne durumdayız 39
ne durumda 48
ne duruyorsun 61
ne durumdasın 24
ne düşündün 40
ne duyuyorsun 30