English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ Y ] / Ya çocuk

Ya çocuk translate Spanish

3,752 parallel translation
Peki ya çocuk istersen?
¿ Qué pasa si quieres tener hijos?
Ya sen çocuk.
¿ Y tú, niña?
Yapma, Mason iyi bir çocuk.
Venga ya, Mason es un buen chico.
Ya da grubun birinde çalan normal bir çocuk olurdun.
O un chico normal y corriente que tocase en una banda.
Youtube'da "Kafası beyzbol kaskına sıkışan çocuk" ya da "Atıcı topu kendine fırlatıyor" diye aratırsan görürsün.
Bueno, quizás los hayas visto en YouTube con el nombre de "Niño con su casco de bateador atascado" o "Pitcher se da un pelotazo a sí mismo".
d vın vın vın d d otoyol aşağıya gidiyor d d aramızdaki sorunların d d akıp gitmesi için... d d... kilometrelerce gitmemiz lazım d Tabuttaki çocuk kim?
Oh, sí. ¿ Quién es el niño en el ataúd?
Uzun yaşam az çocuk yapma ya da hiç çocuk sahibi olmamayla ilişkili görünüyor.
La longevidad parece estar conectada a la reproducción posterior o no tener hijos en absoluto.
O çocuk artık büyüdüğüne göre senin yerine gayet rahat geçebilir.
Ese niño ya ha crecido y ya puede ocupar tu posición.
Arkasında düz bir tahta olan bir kamyon, içinde 6 ya da 7 çocuk.
Un camión volquete, con 6 o 7 tipos desparramados atrás...
Ya da seni içeri atıp sana özel bir "Kaliforniyalı çocuk" cezası yapıştırırım.
Los llevo a la estación y les pego una multa especial para californianos.
Çocuk büyüyüp başkan ya da Hale Berry olabilir. Ya da...
El chico puede llegar a ser presidente, o Halle Berry.
Ya sen sevimli çocuk?
¿ Y vos, muchacho lindo?
Uslu bir çocuk ol ve bunu kapıya yerleştir.
Sé un buen muchacho, pon esto en el portón.
Artık çocuk değilsin.
Ya no eres un niño.
Ben çocuk değilim.
Ya no soy un niño.
Artık bir çocuk değilsin, Danny.
Ya no eres un niño, Danny.
- Yok iyi çocuk ya, iyi çocuk...
- No, el es un buen muchacho, el es un buen chico.
Tanrıya bana çocuk vermesi için dua ederdim.
- Le rezaría a Dios para que me los envíe.
Kızı artık biz korumuyoruz, çocuk koruyor.
Ya no somos nosotros los que la protegemos, sino el chico.
Teşekkürler, millet. Bu çocuk izciye benziyor ya da ne?
Dios, ¿ no es todo un niño explorador?
Oğlum Justin artık bir çocuk değil.
Mi hijo Justin ya no es un niño.
Tamam Min, çocuk geldi.
Bueno, Min, ya llegó.
Peki ya benim çocuk?
¿ Qué hay de mi niño?
Çocuk parasını ya da meyve suyunu istedi.
¿ Es usted sordo?
- Ben çocuk değilim.
¡ Yo ya no soy un niño!
- Artık çocuk değilim baba.
No quiero... Ya no soy un niño, papá.
Sana kendi odamı istediğimi söylemiştim, anne. Artık çocuk değilim, kendi odam olmalı...
Mira, te dije que necesitaba mi propia habitación, ya no soy un niño, debiste dejarme...
Artık çocuk değiliz.
¡ Ya no somos niños!
Balıkçıya aşıkmış ve ona çocuk doğurmuş.
Había amado al hombre y por ende dio a luz a un niño.
Bebek ve ya küçük bir çocuk gibi değil...
No caminaba a tumbos como un infante o un bebé.
Bazı kişiler onun dünyanın değişik yerlerinde dört değişik kadından dört çocuk sahibi olduğuna işaret etti.
Algunos señalaron el hecho de que ya había engendrado cuatro hijos con cuatro mujeres diferentes alrededor del mundo.
Ben artık çocuk değilim.
Ya no soy un niño.
Bana "Büyükanne, ben artık bir çocuk değilim" dedi.
Me dijo, Abuela, ya no soy un niño pequeño.
Biliyorum.. çocuk o
Ya sé, es aburrido.
Ben konuyu kapatana dek mi ya da ben çocuk yapamayacak duruma gelene kadar mı?
¿ Hasta que me olvidase del tema? ¿ O hasta que ya no pudiese...?
Muhtemelen bir çocuk için bunu söylemek garip kaçacak ama sevgime karsilik vermiyordu. Ya da benim algim böyleydi.
Sé que puede resultar extraño decir que el niño no me amaba como yo a él pero era mi percepción.
Peki eve geldiginde Jerome ve çocuk gitmis miydi?
¿ Y Jerome y el niño ya no estaban cuando volviste a casa?
Oğluma homoseksüel diyorsun ya da tuhaf bir çocuk diyorsun, ve atın lanet olası çiçeklerimi mahvediyor.
Que mi hijo es homosexual o por lo menos, raro... y tu caballo está arruinando mis flores.
Tanrım, çocuk, Sağır ya da ne oluyor?
Cielos, muchacha, ¿ te estás quedando sorda?
# Çok uzun sürmeyecektir Öleceksin ya ondan zavallı çocuk #
# "No pasará mucho antes De que mueras, pobre chico" #
- Bugün dirsek attığın çocuk benim oğlumdu. - Diyeceklerin bitti mi?
¿ Ya terminamos?
Artik küçük bir çocuk degilim ve etrafimda senin dini saçmaliklarini anlamam için beni zorlayan babam yok
No soy un niño pequeño más, y papá no esta ya más para meterme a la fuerza su mierda religiosa.
Artık bir çocuk değil.
Ya no es un niño.
Sanki senin ailenin gerçekten heyecanlandığı gibi, bir çocuk sahibi olmak. ve sonra seninle işleri biter.
Más o menos como cuando tus padres estaban muy emocionados por... ya sabes, tener un hijo y acabaron teniendo... teniéndote a ti.
Aptal cocuk. Satildigini biliyorum.
Ya sé que ha sido vendido.
Ne yapacağını biliyorsundur. İyi çocuk.
Ya sabes que hacer.
Üzülme. Buraya göre çocuk oyuncağı.
No te preocupes ; es un paseo por el parque ya desde aquí.
Çocuk dikkatsiz bir şekilde karşıya geçti, aile onu kontrol etmedi,... yani yedi bilemedin altı yıl olur.
El chico cruzó imprudentemente, los padres no lo controlaron, así que 7 años, quizá 6.
Önce beni aldattı, sonra kapıma çocuk bıraktı ve Magdalena'nın köpeğini alıp, Meksika'ya gitti çünkü artık ilişkimiz yürümüyor.
Primero me engaña, despues me sale con lo del niña, agarra el perro de Magdalena, y se va para México, ya que no estába funcionando.
Sonunda yüzünün pencere camındaki yansımasını yakalıyor. Ve artık 9 yaşında bir çocuk olmadığını fark ediyor.
Y al final se ve reflejado en la ventana y se da cuenta de que ya no es un niño.
Çünkü bütün bu Rock and Roll aptal adam-çocuk olayı eskidi artık.
Porque... todo esta mierda idiota de juventud del rock and roll está ya pasada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]