English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ Y ] / Yakaladi

Yakaladi translate Spanish

34 parallel translation
FBI FİDYECİLERİ YAKALADI
CONFESARON SECUESTRADORES
KADIN, KOCASINI VARİSLE YAKALADI.
EN LA residencia DE LOS ALLENBURY EN LONG Island
Kizilderililer onu yakaladi.
Los indios lo tomaron.
Almanlar beni yakaladi... ama kurtulmayi basardim, seytan biliyor neden...
Los alemanes me atraparon tuve suerte y sobreviví, el diablo sabe porqué... Encima como carne como un tigre.
- Sahin avini yakaladi.
- El buitre tiene una niñita...
Gördügünüz gibi yakaladi.
Como han visto, la ha agarrado.
Ama zaman kendisini yakaladi oglum ile.
Pero el tiempo se encontró con mi hijo.
Hapishanedeki bircok kadin ve erkek "Avci" olmadan programa girme sansini yakaladi. Disari cikmak icin sanslarini denediler.
Hay muchos hombres y mujeres en prisión que nunca entrarían a "Slayers", pero se les debería dar la oportunidad, de intentar un "todo o nada" para obtener su libertad.
Askerlerimden biri bu koyluyu sato bahcesinden Salgam calarken yakaladi.
Uno de mis hombres atrapo a este campesino robando nabo del jardín del castillo.
"ADALET TAKIMI MAHKUMLARI YAKALADI"
LA LIGA DE LA JUSTICIA ATRAPA A LOS PRESIDIARIOS
Uzun ve acımasız savaştan sonra... kanun nihayet mafya Daya Shankar'i yakaladi... Hindistan'a kim kaçtı?
Después de una larga y ruda batalla... la ley finalmente capturó al gángster Daya Shankar... que había escapado de la India.
- Alicilarim net olarak yakaladi.
- Lo detecté claramente.
KÖPEK, KEDİ HIRSIZINI YAKALADI
PERRO ATRAPA LADRÓN
ROB, JENNY'Yİ ONU ALDATIRKEN Mİ YAKALADI? Otelin oda servisi teslimat kaydı yok.
El hotel no tiene registro de un reparto del servicio de habitaciones.
Yakaladi beni, deli cocuk!
¡ Lanza su red sobre mí, chico tonto!
Uyandim ve onu yakaladi. Bir adam çikardim kim bana zarar diledi. Bir adam biçaklamak bana geldi.
No dejaba de pensar que podía ser un hombre tratando de lastimarme y estaba tan asustado
Neredeyse Emilio'yu tasirken yakaladi beni.
Casi me atrapa moviendo a Emilio.
Beni öyle hizli yakaladi ki. Ayrica yakinimda da degildi.
Estaba bien lejos de mí.
Stu, beni yakaladi!
¡ Stu! ¡ Stu, me agarró! ¡ Stu!
Arabaya yaklastigimizda, migferimin lambasi o adami tam yüzünden yakaladi.
Cuando rodeábamos el vehiculo, la puta luz de mi linterna frontal cayo sobre ese tío justo en su cara.
Terli, kel kafali bir piç kurusu beni arkamdan yakaladi ve minibüsünün içine atti.
Un bastardo calvo y sudoroso me agarró por la espalda y me metió en su camioneta.
Sonra evden ciktim, biri beni yakaladi.
Al segundo de salir de casa, alguien me atrapó.
Sonra beni yakaladi.
Él me atrapó.
BİRİM, UYUŞTURUCU TACİRLERİNİ YAKALADI
( Off ) "¿ Has visto quiénes son?"
Galiba bizi yakaladi.
¡ Creo que nos descubrió!
KAHRAMAN YETİMLER CADI KARDEŞLERİ YAKALADI
HUÉRFANOS HEROÍCOS CAPTURAN A HERMANAS BRUJAS.
Haggis baliga çikti ve hemen yakaladi.
Tomando! - Haggis fue de pesca y atrapó inmediatamente.
Güvenlik kameralari az önce onlari yakaladi.
Las cámaras de seguridad acaban de avistarlos.
Onu Vavoo'yla sevisirken yakaladi. Restorandan eve attigi bir komiydi.
La encontró teniendo sexo con ese Vavoo... algún camarero que se trajo a casa del restaurante.
Bizi oldukca avantajli bir konumdan yakaladi
Él se nos hizo bastante bien marcamos aquí.
AKTÖR, NIMOY HOLLYWOOD'DA BAŞARI YAKALADI MR. SPOCK ASLEN BOSTON'LI
NIMOY TIENE ÉXITO EN HOLLYWOOD EL SR. SPOCK VIENE DE BOSTON
Twain, Sam'i bir escinsel barïnda yakaladï.
Twain lo vio en un bar gay.
Orada, avcïlar onu yakaladï ve köle yaptïlar.
Allí, le cogieron unos negreros y le vendieron.
POLİSİN AKILLI FOTOĞRAF MAKİNESİ HIRSIZI YAKALADI Üstü kalsın evlat.
Quédate con el cambio, chico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]