Yarali translate Spanish
74 parallel translation
Yarali var mi
¿ Han habido heridos?
VALİNİN OĞLU YARALI KAZADA KIZ ÖLÜMDEN DÖNDÜ!
EL HIJO DEL GOBERNADOR HERIDO UNA JOVEN A PUNTO DE MORIR
- Iyi ama yarali.
- Sí, pero estaba herido.
YARALI KABUL VE KARANTİNA ODASI
DEPARTAMENTO DE ACCIDENTES E INSCRIPCIONES
Yarali ve simdi de hastalandi.
Fue herido una vez y ahora está enfermo.
Çok sayida yarali var. Bunun disinda ne var?
Es asqueroso que hayan puesto una bomba en un supermercado... está lleno de heridos.
Yarali misin? Özür dilerim.
¿ Te has hecho daño?
Basi agir yarali. Iç kanama olabilir.
Tiene una conmoción un posible hematoma interno.
kalbin yarali ve tamiri zor.
Un corazón abierto es fácil de herir y difícil de curar
VE YARALI ADAMLAR RAPORDA 45 BİN ÖLÜ VE 3 BUÇUK KATI
- Si hay 45.000 muertos... - y 3,5 veces esa cifra... - 160.000.
Yavaş ol, yarali yüz.
no tan rápido, Cara cortada.
Alman ordusu ilk dört haftada, 250.000'in üzerinde askerini ölü, yarali ve kayip olarak kaybetti.
En las primeras cuatro semanas, el Ejército Alemán perdió más de un cuarto de millón de hombres, Asesinados, heridos y perdidos.
Yarali misiniz?
¿ Está herido?
Yarali insanlari iyilestirmek, yeni organlarla... benim zirhimi aristirmaya karsi gereksiz kiliyor.
Enmendar a los hombres heridos mediante órganos nuevos... convierte a mi investigación sobre armamento en algo que sobra.
Yeni "Yarali Yüz" olacak...
Esta película va a ser la nueva "Scarface".
TUHAF SO YGUNDA AĞIR YARALI
HOMBRE DESPEDAZADO EN UN EXTRAÑO ROBO
Kaya kartallari gucsuz veya yarali avlari bulmak icin yamaclari gozluyor.
Las águilas doradas patrullan estos declives buscando débiles o heridos.
- Uh, kesik kolla gitmemiz mümkün mü? - Arabada ve yarali.
¿ Hay alguna forma de ir a lo del brazo amputado?
Eger su an ayrilmayi düsünüyorsa, kendini ameliyata gerek duyacak kadar yarali ve acili bulabilecegini ve benim gibi sözlerine bagli bir cerrah bulamayabilecegini söyle.
Dile que si está pensando en irse ahora mismo, podría encontrarse herido y lastimado y necesitando una operación, y que quizá no consiga un cirujano quien está casado con sus votos como yo.
Cerrahi yeteneklerinizi övüyordum Dr. Sloan, yarali ruhunuza bir pencere açmaya çalismiyordum.
Estaba felicitándote por tus habilidades quirúrgicas, Dr. Sloan, no mirando por la ventana en tu alma herida.
17 ÖLÜ, 188 YARALI. SORUMLU : AFRİKA ULUSAL KONGRESİ
17 MUERTOS, 188 HERIDOS ANC ES LA RESPONSABLE.
YARALI RUHLAR İÇİN DUA BULUŞMASI
REUNIÓN PARA ORAR POR LAS ALMAS HERIDAS
Bu yarali yakalanmis. Içeri girmis.
Fue herido y fue a la cárcel.
Yarali misin?
¿ Estás sangrando?
Ben bakmak gibi kaplan yarali bir av gibi görünüyor. Onun beni hatirlamak istiyorum.
Como un tigre cuando mira a su presa después que la ha herido
- yarali filan degilseniz lutfen yolu acin ve yurumeye devam edin.
- Si no estás lastimado, tienes que moverte.
Bayim, afedersiniz, ilkyardima ihtiyacimiz var, arkadasimiz yarali. binada o sey tarafindan yakalandi, buraya cok yakinda, Colombus civarinda.
Señor, disculpe, necesitamos su ayuda, nuestra amiga está herida está atrapada en su edificio, cerca de aquí, en Colombus Circle.
Burda baska yarali var!
Tenemos otra mordida aquí!
lutfen, arkadasimiz agir yarali, ona ulasmamiz gerekiyor.
Espere, nuestra amiga esta muy herida, tenemos que llegar a ella.
Ve gerizekali taksici lanet bir U dönüsü yapamadigi için, yarali hayvanlarin yalniz ölmeyi isteyecekleri konusunda beni ikna etmeye çalisiyordu.
Este taxista idiota trataba de persuadirme que el animal herido prefería morir solo porque él no podía dar la maldita vuelta en'U'.
Ben seni oldugun gibi istiyorum... Yarali, huzursuz, özlem çeken... Tüm yönlerinle.
Y lo quiero tal como es dañado e inquieto anhelante, con todo ello.
iki beyaz erkek, biri ölü, biri agir yarali Besinci katin penceresinden polis aracinin üzerine düsmüs.
Dos víctimas, varones, uno muerto, el otro con heridas graves tras caer desde la ventana de un quinto piso sobre un coche de policía.
MAYFLOWER'DA DEHŞET VERİCİ YANGIN 29 ÖLÜ - 78 YARALI
INCENDIO MORTAL EN EL MAYFLOWER 29 MUERTOS Y 78 HERIDOS
- YÜZLERCE YARALI
- CIENTOS DE HERIDOS
Su yüzeyine çikar, mucizevî biçimde yarali degildir.
Flota en el agua, milagrosamente sin heridas.
veya yarali bir tilki
ó ¿ un zorro herido?
Yerliler Taliban'dan ates etmemelerini istediler böylece yarali kadin ve çocuklari götürecekler.
Los locales pidieron a los talibanes no disparar para que puedan evacuar a los heridos, mujeres y niños.
- Yarali veya ölü kimse var mi?
- ¿ Es eso un herido o un muerto?
Görünüse göre biri evini aradi ve velilerine yarali insanlari öldürdügümüzü ve ölüleri üst üste yigarak kahramanlik resmi çektirdigimizi söyledi.
Al parecer, alguien llamado a casa y le contó a sus padres que liquidamos personas heridas y amontonaron los muertos, para tomar fotos de ellos mismos como héroes.
Ve benim sahsen geri dönerek bazi yarali Talibanlari öldürdügümü.
Yo personalmente volví y maté algunos Talibán heridos.
10. Sinif ögrencisi Becky Walters okuldan çikarken, ormanda yarali bir at bulur.
Así que, una tarde, mientras caminaba de vuelta a casa de la escuela, la estrafalaria alumna de décimo grado, Becky Walters se encuentra a un Pegaso herido en el bosque.
Arabadaki kanli el izi yarali oldugunu gösteriyor.
A juzgar por la huella de sangre en el salpicadero, está herido.
Yarali bir memur var.
Oficial involucrado en tiroteo.
Yarali arkadasini çatisma alanindan kurtardigi için gümüs madalya aldi.
Le dieron una Estrella de Plata por sacar del combate a un compañero herido.
- BACAĞI YARALI.
- Se ha lesionado la pierna.
Ve vakti gelince yüregi yarali olanlar için intikam alabiliriz.
Y cuando el momento se presente, equilibrar la balanza contra esos que tienen el corazón más herido.
Görünüse göre yarali ve oraya ulasip ulasamayacagi süpheli.
Parece herido y no está claro si va a llegar o no.
ama yine de silahsiz, yarali ve dizleri uzerindeki hasmını öldürebilir.
Sin embargo los intentos de matar a un oponente desarmado, heridos y rodillas?
ÖLÜ / YARALI / KAYIP
BAJAS CAUSADAS POR EL III EJÉRCITO DE PATTON MUERTOS HERIDOS DESAPARECIDOS
3000 ÖLÜ KÖTÜ ADAM 432 YARALI
Y nadie lo negará.
8 ÖLÜ, 120'DEN FAZLA YARALI, 6 HELİKOPTER, 1 TAŞIMA YOKEDİLMİŞ
Barracones destruidos. El Vietcong utilizó morteros y lanzagranadas.
yaralı 56
yaralıyım 22
yaralısın 46
yaralı mı 20
yaralı mısın 69
yaralı mısınız 23
yaralandım 50
yaralandı 34
yaralanmış 44
yaralanmışsın 68
yaralıyım 22
yaralısın 46
yaralı mı 20
yaralı mısın 69
yaralı mısınız 23
yaralandım 50
yaralandı 34
yaralanmış 44
yaralanmışsın 68