Yarına ne dersin translate Spanish
159 parallel translation
Şey, peki yarına ne dersin?
"Bien, ¿ qué hacemos mañana?"
- Yarına ne dersin?
- ¿ Y mañana?
Yarına ne dersin?
¿ Mañana?
Yarına ne dersin?
¿ Qué me dice de mañana?
Yarına ne dersin?
Les vi con mis propios ojos.
Yarına ne dersin?
Qué tal mañana?
Yarına ne dersin?
¿ Quedamos mañana?
Yarına ne dersin?
¿ Que te parece mañana?
- Yarına ne dersin?
¿ Qué te parece mañana?
Yarına ne dersin?
- ¿ Le parece bien mañana?
Yarına ne dersin?
Y mañana ¿ qué?
Belki öğlen yemeği yeriz. Yarına ne dersin?
¿ Quiere que almorcemos juntos mañana?
Evet. Yarına ne dersin?
¿ Y mañana?
Belki seni bir araya alabilirim. Yarına ne dersin?
Pero tal vez pueda hacer un espacio para ti... ¿ mañana?
- Güzel. Yarına ne dersin?
- Bien. ¿ Qué tal mañana?
Tamam, yarına ne dersin?
Está bien. ¿ Qué tal mañana?
Yarına ne dersin?
¿ Qué tal mañana? ¿ Mañana?
- Peki yarına ne dersin?
¿ Qué hay de mañana?
Peki yarına ne dersin?
Bueno, ¿ mañana?
Yarına ne dersin?
- ¿ Qué te parece mañana?
- Yarına ne dersin?
¿ Mañana?
- Yarına ne dersin?
Hoy no es buen día. ¿ Qué tal mañana?
Müthişti. Yarına ne dersin?
Fue genial. ¿ Y mañana?
Olmaz. Gerçekten çok meşgulüz. Yarına ne dersin?
Hoy no puedo ir.
- Yarına ne dersin?
- ¿ Qué tal mañana?
Yarına ne dersin?
¿ Qué hay de mañana?
Yarına ne dersin?
¿ Puedes mañana?
Yarına ne dersin?
¿ Que tal mañana?
Yarına ne dersin?
Vuelve mañana.
Tamam, yarına ne dersin?
Entonces, que tal mañana?
- Evet çok hoş. Yarına ne dersin?
- Sí, encantador. ¿ Cómo va el mañana?
Yarına ne dersin?
- ¿ Qué tal mañana?
- Hım doğru. Peki yarına ne dersin?
Bueno, ¿ y mañana qué?
yarına ne dersin?
- Que tal mañana?
Yarın geceki uyanış toplantısına gitsek mi, ne dersin?
¿ Y si vamos a esa reunión evangélica mañana por la noche?
Yarın bunu ayarlamaya ne dersin? Bir arkadaşını da yanına alabilirsin.
¿ Por qué no lo organizamos mañana?
Yarına kadar da öğrenmesi mümkün değil, ne dersin Jack?
Y hasta mañana no podrá aprenderlo, ¿ no?
Yarın o deniz mahsulleri lokantasına gitmeye ne dersin?
Mañana podríamos ir a aquel lugar apartado y...
Hey Willie, tazı yarışlarına da bir göz atsak, ne dersin?
Oye, Willie, deberíamos ver las carreras de galgos.
Bilgi yarışmasına ne dersin?
¿ Y una adivinanza?
Yangına karşı dayanıksız binaların yarısının senin olduğunu gösteren belgelere ne dersin?
¿ Y los documentos que demuestran que no respeta la normativa antiincendios?
Malzeme odasının yarısına ne dersin?
¿ Qué tal la mitad del Cobertizo?
Araba yarışına ne dersin?
Que tal si corremos una carrera?
Ne dersin yarın Arecibo dağına tırmanıp piknik yapalım mı?
¿ Qué dices si nos vamos de día de campo mañana al Monte Arecibo?
Yarın basın toplantısına ne dersin?
¿ Conferencia de prensa mañana?
Yarına ne dersin?
¿ Qué tal mañana?
Yarınki partide yaka kartlarına ne dersin?
Sobre la fiesta de mañana, ¿ no necesitamos etiquetas con nombres?
Gece yarısına ne dersin?
Sí. ¿ Qué tal a medianoche?
Gece yarısı atıştırmasına ne dersin?
Nos prepare un bocado de medianoche.
Bügün bol bol para kazandığına göre... yarısını bana vermeye ne dersin?
Bien. Ya que ganaste tanto. ¿ Qué tal si me prestas la mitad?
Bugün başlayıp yarına kadar devam etmeye ne dersin?
¿ Qué tal si empezamos hoy y seguimos hasta mañana?
ne dersin 1648
ne dersiniz 384
ne dersin buna 17
dersin 112
dersiniz 53
yarın 1367
yarın görüşürüz 752
yarına 24
yarın ararım 21
yarın sabah 8 21
ne dersiniz 384
ne dersin buna 17
dersin 112
dersiniz 53
yarın 1367
yarın görüşürüz 752
yarına 24
yarın ararım 21
yarın sabah 8 21
yarın gel 39
yarın akşam 77
yarın konuşuruz 62
yarın öğleden sonra 16
yarın görüşmek üzere 36
yarına kadar 33
yarın sabah görüşürüz 30
yarın pazar 33
yarın gidiyorum 39
yarın sabah 190
yarın akşam 77
yarın konuşuruz 62
yarın öğleden sonra 16
yarın görüşmek üzere 36
yarına kadar 33
yarın sabah görüşürüz 30
yarın pazar 33
yarın gidiyorum 39
yarın sabah 190