English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ A ] / Anlamıyorsun değil mi

Anlamıyorsun değil mi translate French

529 parallel translation
Anlamıyorsun değil mi?
Vous ne pigez rien, hein?
- Baba hiç anlamıyorsun değil mi!
- Tu ne comprendras jamais rien!
# Ama, anlamıyorsun değil mi?
Mais n'as-tu pas compris
Anlamıyorsun değil mi?
Vous vous leurrez.
- Bir şey anlamıyorsun değil mi?
- Tu n'as rien compris?
Hala anlamıyorsun değil mi?
T'as encore rien compris.
- Anlamıyorsun değil mi?
- Ça te dépasse, hein?
Hiçbirşey anlamıyorsun değil mi? Hayır, hiç birşey anlamıyorum.
Non, je ne sais rien du tout.
- Anlamıyorsun, değil mi? - Pek sayılmaz madam.
La presse vous est favorable.
Anlamıyorsun, değil mi? - Evet.
Tu comprends, n'est-ce pas?
Anlamıyorsun, değil mi?
Tu l'ignores?
Anlamıyorsun, değil mi?
Tu ne peux pas comprendre, hein?
Ne dediğimi anlamıyorsun, değil mi?
Tu ne comprends pas ce que je dis, n'est-ce pas?
Hala anlamıyorsun, değil mi?
Tu ne comprends donc rien?
- Anlamıyorsun, değil mi?
- tu ne sembles pas le comprendre, n'est ce pas?
Sözlerimden bir şey anlamıyorsun, değil mi?
Vous ne me suivez pas, hein?
Üç taş. Damadan pek anlamıyorsun, değil mi?
Vous n'êtes pas três forte aux dames, hein?
Beni anlamıyorsun, değil mi doktor.
Vous ne me comprenez pas, n'est-ce pas, médecin?
Anlamıyorsun, değil mi?
Vous ne comprenez pas, n'est-ce pas?
Aşkın zamanla nasıl oynadığını gerçekten anlamıyorsun, değil mi?
Tu ne sais pas comment l'amour compte les heures.
Anlamıyorsun, değil mi Charlie?
Tu ne vois rien, Charlie, hein?
Hâlâ anlamıyorsun, değil mi Charlie?
Tu ne comprends toujours pas, Charlie?
Hiçbir şey anlamıyorsun, değil mi?
Tu ne sais pas du tout de quoi je parle.
İlişkilerinin neden bittiğini hiç anlamıyorsun, değil mi?
Tu ne sais pas pourquoi ça s'arrête, hein?
Hala anlamıyorsun, değil mi?
Tu ne comprends toujours pas?
Anlamıyorsun, değil mi?
Décidément, tu ne comprends rien à rien.
Bütün bu olan biteni anlamıyorsun, değil mi?
Tu ne comprends rien à tout ça!
Neden bahsettiğimi anlamıyorsun, değil mi?
Vous ne comprenez rien à ce que je raconte, hein?
Anlamıyorsun değil mi?
Tu ne vois rien.
Anlamıyorsun, değil mi?
Vous ne comprenez rien.
- Yolumdan çekil! - Anlamıyorsun, değil mi?
- Tu vas recevoir une leçon.
Ne dediğimi anlamıyorsun değil mi?
Vous avez jusqu'à midi pourfoutre le camp!
Tabii ki. Dediğim hiçbir şeyi anlamıyorsun, değil mi?
Bien sûr... tu ne comprends rien de ce que je raconte, hein?
Dediğimden hiçbir şey anlamıyorsun, değil mi?
Tu comprends rien à ce que je raconte.
- Hiçbir şey anlamıyorsun, değil mi?
- Tu ne comprends pas?
Demek istediklerimi anlamıyorsun, değil mi?
Vous comprenez rien, pas vrai?
Anlamıyorsun, değil mi?
Vous ne pigez rien, n'est-ce pas?
Anlamıyorsun, değil mi?
Tu ne comprends donc pas?
Neler olduğunu anlamıyorsun, değil mi?
Tu ne comprends pas ce qui se passe?
Arabalardan gerçekten anlamıyorsun, değil mi?
Et pour quarante?
Tatlım, sanırım anlamıyorsun. En iyi fil doktorları Dallas'ta, değil mi Cledus?
Chérie, tu ne le réalises peut-être pas... mais à Dallas, ils ont les meilleurs docteurs d'éléphants du monde.
Söylediklerimden hiçbir şey anlamıyorsun, değil mi?
Vous ne comprenez pas un mot, pas vrai?
Anlamıyorsun, değil mi?
Tu ne comprends rien.
Artık beni anlamıyorsun, değil mi?
Tu ne me comprends plus, c'est ça?
- Silahlardan anlamıyorsun, değil mi?
- Tu t'y connais pas trop en armes.
Neden bahsettiğimi anlamıyorsun, değil mi?
Tu ne comprends pas ce que je te dis, hein?
Anlamıyorsun, değil mi?
Tu ne comprends pas, n'est-ce pas?
İşaretleri anlamıyorsun, değil mi?
Vous ne la comprenez pas?
Karın haklıymış, ama hâlâ anlamıyorsun, öyle değil mi?
Ta femme avait raison. Tu ne veux pas comprendre.
Anlamıyorsun beni değil mi? Tabii ki anlıyorum.
Restons là en silence, d'accord?
Hiçbirşey anlamıyorsun, öyle değil mi?
Tu ne comprends pas, hein?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]