English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ A ] / Avukat bey

Avukat bey translate French

469 parallel translation
Giyindin mi avukat bey?
Vous êtes habillé?
Uşak Broome'un, boşanma davalarında kullandığı dedektif Broome... olduğunu avukat bey inkar mı ediyor?
La défense nie-t-elle... employer ce détective pour les affaires de divorce?
Schneider'dan ne haber avukat bey? Nerede?
Et Schneider, où est-il?
Avukat bey, kaç yıldır bu işi yapıyorsunuz?
Depuis quand êtes-vous dans le métier?
Avukat bey, teğmen sizinle yalnız görüşmek istiyor.
Maître, l'inspecteur veut vous voir seul.
Teğmen sizi bekliyor avukat bey, içeri geçin.
L'inspecteur vous attend, maître, vous pouvez y aller.
Tabii seni de avukat bey.
Et vous aussi, Maître.
- Avukat bey...
- Maître...
- Başka zaman avukat bey.
- Une autre fois, Maître.
- Günaydın avukat bey.
- Bonjour, Maître. - Comment allez-vous?
- Bayan, ben... - Pardon avukat bey ama bir müşteri beni çağırıyor.
Excusez-moi, il y a un client qui me parle.
- Hayır, siz değil avukat bey.
Non, pas vous, maître.
- Sen ne dersin avukat bey?
- Comment va cette santé, cher maître?
İğneyi kendine çuvaldızı başkasına batır avukat bey.
Ne me jetez pas la pierre. Vous, vous vivez dans une maison de verre.
Bu akşam ne okuyacağız avukat bey?
Qu'est-ce que nous lisons ce soir, cher maître?
Avukat bey yanlış anlayacak şimdi.
Tu veux que l'avocat se fasse des idées fausses?
Avukat bey, sana söylemiştim, yine söyleyeyim :
Je vous l'ai dit tout á l'heure et je vous le répète :
Avukat bey, bu dava yarın saat 19.30'da karara bağlanacaktır.
Nous réglerons cette affaire demain à 19 h 30.
Valizlerini yukarı çıkarıyorum, avukat bey. Teşekkür ederim.
Je monte vos bagages, maitre.
Bize öneriniz nedir, avukat bey?
Que nous suggérez-vous, maitre?
Görünüşe göre çarpışarak, onurlu bir şekilde yeniliyorsun, avukat bey.
Vous sortez de cette affaire auréolé de gloire, maitre.
Çabuk olun, Avukat Bey.
Vite, monsieur l'avocat.
Avukat Bey sizi bekliyor. İçeri girebilirsiniz.
L'avocat vous attend, veuillez entrer.
Kusura bakmayın Avukat Bey ama bu soru şu an uygun değil.
Votre question est hors de propos.
Avukat Bey, sessiz olun lütfen.
Je vous en prie, silence.
Aramızda sorun olmadıkça her şey yolunda! Avukat bey?
Tant que tout va bien, c'est parfait, n'est-ce pas Maître?
Alo? Avukat bey, ne sandınız! Bir köylü mantalitesine sahip olduğumu mu?
Vous me prenez pour une petite bourgeoise de province?
Avukat Bey, bunu Napoli lehçesi ile anlatıver.
Voilà, lisez vous-même.
Avukat Bey, devam edin.
Continuez, maître.
Avukat bey burada kağıtları hazırladı.
L'avocat a les papiers.
Avukat Bey, yasalar buna izin verir, değil mi?
La loi n'empêche pas ça?
Canını sıkmayın, Avukat Bey....
- Arrête ton numéro!
Dün gece bir rüya gördüm... Avukat bey, özür dilerim.
L'autre nuit, j'ai rêvé que...
Günaydın avukat bey.
Bonjour, Maître.
Bay Kingston ve avukat bey toplantıya katılmamda sakınca görmediler.
M. Kingston et l'avocat ont dit que je pouvais venir.
- Güle güle Avukat Bey.
Au revoir Maître.
Avukat Bey!
Maître...
Avukat Bey!
Avocat!
- Avukat Bey!
- Avocat!
Avukat Bey, ağırlığı ne olur?
Avocat, combien peut-il bien peser?
Efendim, lütfen jüriye şunu açıklar mısınız? Savcı bey beni tanık kürsüsüne oturttuğuna göre... savunma avukatı olarak, kendi kendimi sorgulamaya da hakkım olmalı.
Votre Honneur pourrait-elle expliquer aux jurés... que puisque le procureur m'a fait appeler en tant que témoin... je peux faire un contre-interrogatoire de ma propre personne?
Bu bey de Steve Kearney. Avukatım, rehberim, can yoldaşım. - Bay Kearney.
Steve Kearney, mon conseil et mon plus cher ami.
Başkomiserim. Başkomiserim. Bu bey bir avukat, Bay Malloy.
Capitaine, Maître Malloy, avocat.
Avukat Bey, ne zaman çıkıyorum?
Comment ça se présente, maître?
- Buyur bak avukat bey.
- Risquez, risquez, mon cher maître.
- Avukat bey gitti mi?
L'avocat est parti?
Memnun oldum Avukat bey.
Très heureux.
Alo, avukat bey?
Attention maître...
Güle güle Avukat bey!
Pensez à tout et tenez-moi au courant.
Avukat Bey, devam edin.
Allez-y...
Yani bu bey Bay Wagner'in avukatıydı. Bence bir mahzuru yok.
J'ai pensé que je pouvais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]