Ben de öyle düşünüyordum translate French
205 parallel translation
Eskiden ben de öyle düşünüyordum.
Moi aussi, je l'ai cru.
Ben de öyle düşünüyordum ama söylemeye cesaret edemedim!
C'est ce que je pensais, mais je n'osais pas le dire.
Ben de öyle düşünüyordum.
Je le savais.
Ben de öyle düşünüyordum zaten.
On est sur la même longueur d'onde. Plutôt drôle.
İyi, ben de öyle düşünüyordum.
Bien, j'en étais sûr!
Ben de öyle düşünüyordum.
J'y compte!
Evet, ben de öyle düşünüyordum. Geçen seferkilerden daha yüksek ayaklar yapmalıyız.
Et on fera un sur place énorme!
Ben de öyle düşünüyordum.
Oui, je le crois.
Evet, ben de öyle düşünüyordum zaten!
Je le savais.
Ben de öyle düşünüyordum.
C'est bien ce que je pensais.
Bir zamanlar ben de öyle düşünüyordum.
Moi aussi, j'étais comme ça avant. Jusqu'à la mort de ma femme.
Ben de öyle düşünüyordum.
Il me semblait bien.
Aslında ben de öyle düşünüyordum ama insan arkadaşına böyle söyleyemiyor.
C'est ce que je me suis dit, mais on dit pas ça à un ami.
Kendi felsefemi ya da Eflatun ve Spinoza'yı, bunları umursamayan birileriyle paylaşma sevdasında değilim. Burada yanlış düşünüyorsun. Ben de öyle düşünüyordum ama yanlış.
Je ne la partage pas avec des gens qui s'en foutent.
Ben de öyle düşünüyordum.
- Moi aussi.
- Ben de öyle düşünüyordum.
Exactement.
Ekim'de ben de öyle düşünüyordum ama, Şubat'ta gerçeği gördüm.
- On arrive! Va lui parler, ne me laisse pas tout gérer.
Ben de öyle düşünüyordum.
J'en avais l'intention.
Ah evet, ben de öyle düşünüyordum.
- Je pense que si.
Ben de öyle düşünüyordum ama bunun satacağını söylediler.
Ils disent que ça fait vendre.
Başlangıçta ben de öyle düşünüyordum.
C'est ce que j'ai d'abord pensé.
Ben de öyle düşünüyordum.
C'est ce que je pensais.
Evet, b-ben de öyle düşünüyordum.
C'est également ce que je pensais.
Ben de öyle düşünüyordum.
Je pensais comme ça, avant.
Evet, ben de öyle düşünüyordum.
C'est ce que je me disais.
Ben de öyle düşünüyordum, Ve beni de endişelendirmiyordu. Onlar gibi olmayacağımızı düşünmüştüm.
Je pensais ne pas m'en soucier... et j'étais sûr de ne pas devenir comme eux.
- Ben de öyle düşünüyordum.
- Bien sûr, je voulais le proposer.
Bu öğrenci öğretmen ilişkisinin tuhaf olabileceğini söylemiştin ve dürüst olmak gerekirse ben de öyle düşünüyordum.
Tu parlais du malaise d'un rapport étudiant-prof... Je m'attendais aussi à ce qu'il y en ait un, mais non.
Evet, ben de öyle düşünüyordum.
C'est ce que je pense.
Senin zamanında ben de öyle düşünüyordum.
A ton âge, je pensais comme toi. Mais écoute bien.
Eskiden ben de öyle düşünüyordum.
Je le pensais aussi.
Ben de öyle düşünüyordum.
- C'est ce que je me disais.
Ben de öyle düşünüyordum.
Ouais, c'est un peu ce que je pensais...
Eskiden ben de öyle düşünüyordum.
C'est ce que je croyais moi aussi.
Ben de öyle düşünüyordum, ama sabah ameliyatım var.
C'est juste que j'ai une opération demain matin.
Öyle mi? Ben de öyle olabilir mi diye düşünüyordum.
Vous savez, je me suis dit que ça devait être ça.
Ben de öyle düsünüyordum.
Je le savais.
Ben de aynen öyle düşünüyordum. Beni heyecanlandırıyorsun.
C'est exactement ce que je pensais, tu m'excites.
Ben hepsinin şey olduğunu düşünüyordum... - evet. Aferin, Raoul öyle değil!
Il est mâle de la tête aux pieds.
Ya, ben de öyle düşünüyordum.
C " est ce que je pensais.
Ben de tam öyle düşünüyordum.
c'est justement ce à quoi j'étais en train de penser.
Evet, öyle. Ben de seni düşünüyordum Milo.
Je pense aussi à vous, Milo.
Ben de önceden öyle düşünüyordum ama... pasaklı ve özensiz.
Je le croyais, mais faut la voir en privé! Elle est fainéante négligée et bordélique.
- Ben de öyle düşünüyordum...
- Je me disais...
- Ben de tam seni düşünüyordum. - Öyle mi?
- Je pensais à toi.
Bana mı öyle geliyor, yoksa bu oda birden küçük mü göründü? Sahi mi? Ben de güvenli göründüğünü düşünüyordum.
Je voulais aussi te dire que si mes sentiments, surtout ma jalousie, prennent parfois le dessus, je t'entends malgré tout.
- Ben de öyle düşünüyordum.
C'est ce que je pensais.
- Ben de son günlerde bizi düşünüyordum - Öyle mi?
J'ai pensé à nous, ces derniers temps.
Ben de öyle düşünüyordum.
C'est ce que je pensais...
Ben de öyle bir şey düşünüyordum aslında.
Je pensais aussi à un truc comme ça. Ouais.
Ben de onu düşünüyordum. Öyle mi?
J'y pensais.
ben de seni seviyorum 508
ben de seni özledim 83
ben de seni 212
ben de memnun oldum 71
ben de 4552
ben de istiyorum 74
ben de öyle 1115
ben de senin 21
ben de gidiyorum 77
ben de seninkini 17
ben de seni özledim 83
ben de seni 212
ben de memnun oldum 71
ben de 4552
ben de istiyorum 74
ben de öyle 1115
ben de senin 21
ben de gidiyorum 77
ben de seninkini 17
ben de bilmiyorum 136
ben de biliyorum 56
ben de istemiyorum 51
ben de üzgünüm 58
ben de geliyorum 183
ben de seninle geliyorum 74
ben de varım 59
ben de öyle düşünüyorum 92
ben de öyle düşünmüştüm 378
ben de seninle geleyim 42
ben de biliyorum 56
ben de istemiyorum 51
ben de üzgünüm 58
ben de geliyorum 183
ben de seninle geliyorum 74
ben de varım 59
ben de öyle düşünüyorum 92
ben de öyle düşünmüştüm 378
ben de seninle geleyim 42