Ben hallettim translate French
529 parallel translation
- Bu konuyu ben hallettim. Ayrıca, uyum sağlayana dek komutanınız benim.
À présent je serai votre médecin militaire.
Mahkemeye çıkmayacaksın, ben hallettim.
Tu n'iras pas, j'ai réglé ça.
Beni halledecekti ama onu ben hallettim bununla.
Il voulait me faire la peau, mais je l'ai eu... avec ca.
- Ben hallettim Clance.
- Je m'en charge, Clance.
- O problemi ben hallettim.
- J'ai éliminé le problème.
Çok uzun bir proses oldu ama ben hallettim.
Un processus très long, mais j'ai pris les choses en main.
Ben hallettim bile.
C'est bon.
- Hayır, ben hallettim.
- Non, c'est bon. Je l'ai.
Polack ve Balina Jimmy'i ben hallettim.
J'ai descendu le Polonais, Jimmy la Baleine.
Ben hallettim bile.
Je m'en suis occupé.
- Sakin ol, ben hallettim.
je m'en occupe.
Turbino'yu ben hallettim.
Netturbino, c'est moi.
Ben hallettim.
Je m'occupe de tout.
Ben hallettim.
Je l'ai démoli.
Ben hallettim!
J'y suis arrivé!
Polisler de. Heriflere bir şey olmayınca, ben hallettim.
Mais ces mecs avaient des relations et les flics n'ont pas bougé.
- Önemli değil, ben hallettim.
- Laisse-moi faire.
- Ben hallettim.
- Laisse-moi faire.
Ben hallettim.
Je vais y arriver.
Evet, önemli değil. Ben hallettim.
ouais. tout va bien.
Trick'i de ben hallettim, değil mi?
J'ai tué Tick aussi?
Ben hallettim.
C'est bon, je le tiens.
Merak etme, ben hallettim bile.
Ne t'en fais pas. J'ai déjà tout organisé.
- Ben hallettim.
- Je le fais.
Tamam. Ben hallettim.
C'est bon, je vous couvre.
Hallettim ben.
Je nettoie.
İlk önce kimlik kartlarından kurtulmamız lazım sanırım. - Ben o işi hallettim.
Rendons-le difficilement identifiable.
Ben her şeyi hallettim.
On divise en deux parts.
Ben tekne işini hallettim. Sen de birayı getir.
J'ai fourni le bateau, tu fournis la biére.
Ben de o işi hallettim.
Eh bien, je les ai
Arabayı hallettim ben.
Je me suis occupé du taxi.
- Ben her şeyi hallettim.
Je m'occupe de tout.
- Ben herşeyi hallettim.
- J'ai tout arrangé!
Ben o işi hallettim. Bu arama aletini tasarladım.
J'ai mis au point ce système pour repérer un objet en mouvement.
Senin pezevenklerden daha beterlerini hallettim ben.
j'ai eu pire que des maqueraux.
Ben de her şeyi hallettim, oraya taşınıyoruz.
Ça y est, j'ai pris les choses en main, on va s'y installer.
Ben o işi çoktan hallettim.
De toute façon, je suis en main.
Ben benimkini hallettim.
J'ai tenu le mien.
Sen düşlerimdeydin, ben bunu hallettim.
Le rêve que j'ai fait de toi... est terminé.
Ben ayak parmaklarımı hallettim.
Je me suis fait les ongles des pieds.
Ve ben o işi hallettim.
Et je m'en suis occupé.
Ben her şeyi hallettim.
Ne t'en fais pas.
Ben bu konuyu hallettim.
Ce ne sont pas des conneries.
- Bran'daki işi ben hallettim evlat.
À Bran on a tout clarifié, mon fils.
- Ben hallettim de ne demek?
- Comment ça?
Madam Olimpia'yı kafana takma ben herşeyi hallettim.
J'ai déjà tout arrangé avec Mme Olimpia.
Ben çoktan hallettim.
Je me suis déjà creusé la mienne.
Ben her şeyi hallettim.
J'avais tout prévu.
Ben avukatım ve benimkini hallettim.
Je suis avocat et j'ai coincé la mienne.
Ben her şeyi hallettim.
Je m'en suis occupé.
- Merak etmeyin ben hallettim. - Biraz konuşabilir miyiz?
- On peut vous parler?
hallettim 108
ben hep 23
ben hallederim 867
ben hamileyim 39
ben her zaman 32
ben hastayım 37
ben hala 17
ben hazırım 348
ben helen 20
ben hemen geliyorum 46
ben hep 23
ben hallederim 867
ben hamileyim 39
ben her zaman 32
ben hastayım 37
ben hala 17
ben hazırım 348
ben helen 20
ben hemen geliyorum 46