English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ B ] / Bomba gibi

Bomba gibi translate French

634 parallel translation
Ama eğer o madeni kazabilirsem, Wall Street'e bomba gibi düşerim.
Mais si je peux exploiter ça, je ferai fureur à wall Street.
Sonra, bir bomba gibi, kimsenin unutmadığı Kara Salı geldi, 29 Ekim.
Le mardi noir en octobre 29 arrive comme une bombe.
Bomba gibi bir haber, değil mi?
C'est pas du pathétique, ça?
Bomba gibi gidiyorsunuz.
Ça roule pour vous.
Şarkıdan sonra Tommy Drake cinayetiyle ilgili... bomba gibi haberler içeren bir açıklama yapacak.
Après sa chanson, il va faire une déclaration qui va apporter un regard nouveau sur le meurtre de Tommy Drake.
Görünüşe bakılırsa ikinci yılımıza bomba gibi bir haberle başlıyoruz!
On commence, notre deuxième année sur des chapeaux de roue.
- Bu endüstride asla başka bir iş bulamazsın sana bomba gibi iş sunuyor
Avec la gamelle qui t'attend, tu seras grillé à vie.
Bomba gibi tıklıyor.
On dirait une bombe.
Bound bomba gibi patlayacak ve bütün kadro.
Ça promet d'être un énorme succès, mais les rôles ont été pourvus. Allô?
Harika bir skeç biliyorum. Bomba gibi.
J'ai une blague qui me sert tout le temps.
- Bomba gibi görünüyorsun. Yağcı seni.
Flatteur.
Avukatlarım bomba gibi bir dosya hazırladılar. Tüm sorunlar çözülecek. - Güzel, nedir bu?
Mes avocats ont rédigé un texte qui résoudra tous les problèmes.
Avukatlar seni bu bomba gibi dosyayla kurtarırlar.
Les avocats qui ont rédigé ça vous sortiront de là.
Bunlar için bir teknik vardır çünkü bomba gibi patlıyorlar.
Il faut connaître la technique pour ne pas faire de bruit.
Bu bomba gibi bir haber.
C'est vraiment impayable.
Şuradaki kız siyah saçlı, bomba gibi göğüsleri olan...
Cette fille, là-bas... la brune, aux roberts frétillants.
Al bakalım, Vincenzo. Benden duymamış ol ama bomba gibi oldu.
Voilà Vincenzo, si tu veux mon avis, c'est sensationnel.
Bomba gibi. Bölümdeki her sivil ve iki Teğmen mi?
Tous les flics de la division et un, peut être 2 lieutenants?
- Bomba gibi.
- C'est de la dynamite,
Bomba gibi!
De la dynamite!
Şubelere bomba gibi bir şov sunarsan kıçını bile öperler.
Ils vous baiseront les pieds si vous leur donnez un succès.
- Bir bomba gibi patlayıp parçalara ayrılacak.
- Il va voler en éclats.
Bence birlikte bomba gibi bir ekip olabiliriz.
On ferait un couple du tonnerre, nous deux.
Kıvılcım gibi yayılacak. Açılışı bomba gibi olacak.
Ça va se répandre comme une traînée de poudre et tout gâcher.
Bomba gibi!
Il assure!
Her ne kadar insanlar bomba gibi patlamasalar da.
D'autant plus que ça n'explose pas comme une bombe.
Bomba gibi.
Comme une bombe.
Patlamaya hazır bir bomba gibi.
Il prépare son prochain film à succès.
Seni şimdi kucaklayıp, başka birinin üzerine bir bomba gibi atabilir.
Il se foutrait bien de toi, avant d'aller jeter une de ses bombes.
Gelecek işimiz bomba gibi olacak!
Le prochain contrat sera formidable.
Ama ben 2.400'e bomba gibi bir kız isterim.
Eh bien, vieux, pour 2400, il faut qu'elle roule à la perfection.
Tıpkı bir bomba gibi parlıyordu.
Elle étincelait de partout.
Bomba gibi sesiniz var.
Vous avez de la voix.
Tüm Avrupa'da bomba gibi patlayacak bir eser üzerinde çalışıyorum.
Je prépare quelque chose qui fera l'effet d'une bombe en Europe.
Patlayan bir bomba gibi.
- Ça me déchire les boyaux!
Bir şarkıcı tanıyorum. Bomba gibi.
J'ai monte un groupe avec un chanteur.
- Bomba dört kutu. Canlı gibi. - Evet bwana.
Décharge les caisses ici.
Üzerinize yağmur gibi bomba yağmadan önce size iki saat veriyoruz.
Vous avez deux heures avant de subir un vrai désastre.
Sandığıma bomba düşmüş gibi sanki.
On dirait que ma malle a explosé.
Hediyelerin içine bomba gizlemek gibi mi?
Vous, vous parlez avec des bombes!
Tabii ki patlayacak ve patladığında sanki yüzlerce bomba patlamış gibi olacak.
Et quand ça explosera, ce sera pour nous, eh bien, comme une bombe d'une demi tonne!
Bomba mı? Ama bilmeniz gerekir ki artık bu gibi işlerle...
Mais il ne travaille plus dans...
Bomba stili tanıdık geliyor gibi.
Son style est bien particulier.
Amerikalılar'ın Hiroşima'da bomba kullanması gibi.
Comme les Américains ont utilisé une bombe à Hiroshima.
Dediğin gibi, etrafımızdaki bütün büyük şehirler defalarca bombalandı... ama Hiroshima'ya bomba atılmadı.
C'est comme tu as dit, toutes les grandes villes ont été bombardées encore et encore, mais jamais Hiroshima.
Hastaneler onun gibi bomba kurbanlarıyla dolup taşıyorlar.
Les hôpitaux sont surchargés de victimes comme lui.
Çok yakında üstümüze nükleer bomba atabilecekleri uzay istasyonları olacak... tıpkı otobandaki bir köprüden aşağı kaya atar gibi.
Ils auront des plates-formes spatiales pour larguer leurs bombes... comme des pierres du haut d'un pont d'autoroute.
"Bu sarılşın bomba mermisi Loni Anderson gibi... " Larry Hubbard'ı Amerikadaki yanlız adamlar içinde en yanlız adama dönüştürdü.
"le registre - arthrite" " la blonde incendiaire Loni Anderson aurait... fait de Larry Lubbard l'homme seul le moins seul d'Amérique.
Sis bombaları, koku bombaları, yuvarlanan bombalar, tahrip ediciler... kendimi uyduruk bir bomba fabrikasındaki Perçin Rosie gibi hissettim.
Bombes à fumée, bombes puantes, bombes roulantes.
Bomba gibi patladı!
Promis juré!
Bomba gibi bitireceğiz bebeğim.
Y faut terminer fort, bébé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]