Bu ne cüret translate French
830 parallel translation
Bu ne cüret!
Ça va pas?
- Bu ne cüret, küçük hanım!
Pourquoi m'appelles-tu "oncle"?
Bu ne cüret?
- Comment osez-vous?
- Ruggles! Bu ne cüret?
Ruggles, vous osez?
Bu ne cüret?
Et M. Kudo?
Bu ne cüret! Siz, onun attığı tırnak olamazsınız!
Vous êtes indigne de cirer ses bottes!
Bu ne cüret?
Mais de quel droit, monsieur?
Bu ne cüret.
Comment osez-vous?
- Bu ne cüret.
- Comment osez-vous?
- Bu ne cüret seni budala işgüzar!
- Comment osez-vous, imbécile?
Bu ne cüret!
Comment osez-vous?
- bu ne cüret, anne.
- Comment oses-tu?
Buralarda gördüm, ama ~ bu ne cüret!
Je vous ai déjà vu, mais - Comment osez-vous!
Ben varken bu ne cüret!
Ferme-la. En ma présence?
- Bu ne cüret, bayım? - Bak şu işe.
Quel toupet!
- Bu ne cüret? - Kes sesini!
- Comment oses-tu?
- Bu ne cüret!
Comment osez-vous?
- Bu ne cüret.
- J'aime ton entêtement.
El Morocco Stork Club, Roseland. Ne dersin? Bu ne cüret.
Les endroits branchés, El Morocco, le Stork Club, Roseland.
O da sana "Bu ne cüret?" diyecek.
Elle dira : "Vous osez!"
Bu ne cüret!
Tu oses?
Bu da ne demek oluyor böyle? Bu ne cüret?
De quel droit, chassez-vous ces Noirs?
Bu ne cüret? Bizi döndürüp durmayı bırakın.
Pour qui nous prenez-vous?
Bu ne cüret... Tarih kanla yazılır, şarapla değil.
L'Histoire s'écrit avec du sang, pas avec du vin.
Bu ne cüret?
Comment osez-vous?
Bu ne cüret! O kutsal bir hayvan!
Un animal sacré!
Bu ne cüret, herkes senin kıçını mı görecek.
Ose seulement, et je fouette ton derrière nu.
- Oh, bu ne cüret!
- Comment oses-tu?
Böyle konuşmaya hakkınız yok. Bu ne cüret!
Comment osez-vous parler ainsi?
Bu ne cüret! Komiklik yapmayı bırak.
Tes balivernes m'insupportent.
Northbrook, çizmeyi aşıyorsun! Bu ne cüret!
Ces intrusions sont intolérables!
Bu ne cüret!
Le salaud!
Bu ne cüret! Bu ne cüret!
Comment osez-vous?
Bu ne cüret!
Comment oses-tu?
Bu ne cüret!
Quel culot!
Bu ne cüret? Ne cüretle Doktor Freud'a referans olmamı istiyorsunuz?
Comment osez-vous me demander des références concernant le Dr Freud?
- Bu ne cüret!
- Comment osez-vous?
avukatın önünde bu ne cüret.
Je vous défends de me parler ainsi! Pas devant l'avocat. Comment osez-vous m'insulter devant lui?
- Bunu sen önermiştin... - Yeter. Bu ne cüret?
C'est vous qui m'avez suggéré d'en changer, et vous osez?
Bu ne cüret!
Comment vous permettez-vous?
- Bu ne cüret, beyefendi? !
- Comment osez-vous?
- Bu ne cüret? ! - Thwacky!
Comment osez-vous?
- Bu ne cüret!
- Comment oses-tu!
Bu ne cüret!
Comment osez-vous!
Albert Godby, bu ne cüret! - Dayanamadım.
Comment osez-vous?
Bu ne cüret.
Tu oses...
- Komutan sen ne yapıyorsun? - Karamela bu ne cüret!
Je ne te permets pas...
Bu ne cüret!
Tu parles de tes rêves.
Miki, bu ne cüret?
Miki, ouvre!
Bu ne cüret!
Tu me causes?
Bu adı ağzına almaya nasıl cüret edersin.
Ne prononce pas son nom.
bu ne 1749
bu ne güzellik 28
bu ne ya 25
bu ne demek 322
bu nedir 1395
bu ne demek oluyor 180
bu ne kadar 45
bu ne zaman oldu 63
bu nedenle 273
bu ne biliyor musun 41
bu ne güzellik 28
bu ne ya 25
bu ne demek 322
bu nedir 1395
bu ne demek oluyor 180
bu ne kadar 45
bu ne zaman oldu 63
bu nedenle 273
bu ne biliyor musun 41