English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ B ] / Bu nereden çıktı

Bu nereden çıktı translate French

1,322 parallel translation
Bu nereden çıktı?
Ça vient d'où?
Bu nereden çıktı?
D'où ça vient?
Bu nereden çıktı?
Pourquoi tu crois ça?
Bu nereden çıktı?
De quoi s'agit-il vraiment?
- Bu nereden çıktı, Oz?
- Je sais pas.
- Bu da nereden çıktı?
- D'où ça sort?
- Nereden çıktı bu?
- Pourquoi tu dis ça?
Birdenbire bu Yahudi havaları da nereden çıktı?
Pourquoi tout ce cérémonial?
- Bu kule nereden çıktı peki? - Acaba babam içeride mi?
- D'où sort cette tour?
Peki bu Tommy Hilfiger'vari ceket nereden çıktı?
Et cette chose à la Tommy Hilfiger... - Où est-ce que tu l'as eue?
Nereden çıktı bu?
D'où ça sort?
- Bu arada, bu aptal aksan da nereden çıktı?
- C'est quoi cet accent stupide?
AZT, nereden çıktı bu?
Mes yeux ne vont pas mieux.
Peki ama bu da nereden çıktı böyle?
Par tous les saints, qu'est-ce donc?
Bu da nereden çıktı böyle!
Fils de casse-noisette!
Bu koca çene de nereden çıktı?
D'ou sort cette grande gueule?
Bu da nereden çıktı?
Ça ne m'aurait pas effleuré.
- Bu da nereden çıktı?
- Quoi?
Nereden çıktı bu?
D'où vient ce pénis?
Bu palavra da nereden çıktı?
D'où vient cette fantasia?
Bu da nereden çıktı?
D'où tu tiens ça?
Bu hafta başında, açlık sorununun, insanların nereden yardım alacağını bilmemesi yüzünden ortaya çıktığını söyleyen başkan, ateşli tartışmalara yol açtı.
Le président a soulevé un tollé cette semaine en suggérant que les gens affamés ne savent pas où aller pour demander de l'aide.
Bu da nereden çıktı şimdi?
Mais d'où est-ce qu'elle vient?
Bu da nereden çıktı?
Mais, pourquoi?
Nereden çıktı şimdi bu?
Mais pourquoi me demandes-tu ça?
- Bu çukur da nereden çıktı?
- Qu'est ce que ce piège fous ici?
Nereye gitmiş olabilir? Durumu iyidir değil mi? - Nereden çıktı bu şimdi?
Joey, j'admets que je n'ai pas été un parent très présent jusqu'à maintenant, mais autrefois, une minute c'était Barney et Elmo, et maintenant, je commence à réaliser que mon petit chou pourrait être une délinquante.
Biliyorum. Peki nereden çıktı bu?
Alors pourquoi ça revient sur le tapis?
Thomas, bu da nereden çıktı?
Pourquoi me dis-tu tout ça?
Bu günübirlik gezi de nereden çıktı?
Tu ne veux vraiment pas que je te touche, hein?
- Evet, bu kupa nereden çıktı?
C'est un trophée de quoi?
Bu manyak da nereden çıktı?
D'où sort ce malade mental?
Bu adam da nereden çıktı.
Ce type sort de nulle part.
Bu da nereden çıktı şimdi?
D'où est-ce que ça vient?
Nereden çıktı bu?
D'où ça vient?
- Bu da nereden çıktı?
- Qu'est-ce que ça exclut?
- Bu da nereden çıktı?
D'où ça sort, cette connerie?
- Bu paranoya nereden çıktı?
T'es parano.
Bu nereden çıktı?
Pourquoi?
Bren, bu eskiyi anma görüşmesi nereden çıktı?
Alors, Bren, pourquoi tu voulais me revoir?
- Bu da nereden çıktı? İnsanın sohbetinden hoşlanmadığı birini bu yolla atlatmasının..... normal olduğunu düşünecek.
Il croit que c'est normal d'éviter une conversation par peur d'être mal à l'aise.
- Bu da nereden çıktı?
- Putain, qu'est-ce qu'il y a?
Müzeden çıkıyorduk. Bu üç gün önceydi. Sonra nereden çıktığı belli olmayan o kadın yolunu kesti.
On sortait tous les deux d'un musée, c'était il y a trois jours, quand surgie de je ne sais où, cette femme l'a accostée.
Nereden çıktı bu?
Qu'est-ce qui te prend?
Bu da nereden çıktı?
Qu'est-ce qui te prend?
Bu sürtük lafı da nereden çıktı?
"Salope", "putasse", c'est quoi ce langage?
Nereden çıktı şimdi bu?
Je vois pas le rapport.
Bu da nereden çıktı?
Mais que dis-tu là?
Bu sahiplik belirten isim nereden çıktı bilmiyorum. Biraz sahiplenici bir şey.
Je ne sais pas d'oû vient cette attitude possessive.
- Bu da nereden çıktı?
D'où ça sort?
Bu da nereden çıktı böyle?
Où t'es allé chercher tout ça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]