English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ B ] / Bunlarï

Bunlarï translate French

319 parallel translation
- Bunlarï donanmanïn parasïyla almadïnïz.
- C'est pas avec votre paye...
Larson'ïn ölümü yüzünden bunlarï söylüyorsan, çocukça konusuyorsun.
Si c'est le décès de Larson qui vous fait dire ça, c'est puéril.
Kimse bunlarï asïllarïndan ayïrt edemez.
Aucune différence avec des originaux.
Bunlarï bulmasï zor.
C'est dur à trouver.
Bunlarï Hamburg'a yollayacagïm.
Je les enverrai à Hambourg.
Bunlarï tanïdïnïz mï?
Reconnaissez-vous ceci?
Neden bunlarï bana anlatïyorsunuz?
Pourquoi me déranger pour ça?
Sen bunlari satmasini bilirsin.
Tu peux les refourguer.
Ben sana hediye ettim bütün bunlari.
Je vous l'ai donné en cadeau.
Yüz yiI sonra kimse bunlari hatirlamayacak.
Dans cent ans, personne ne notera la différence.
Hayir, sen olmasaydin bütün bunlari...
Non, non, sans vous je n'aurais pu... Je veux dire...
Bütün bunlari çikar saglamak için o tasarlamis.
On m'a dit que c'est son idée afin de se graisser la patte.
Bütün bunlari sana anlattim çünkü seni çok sevdim.
Je vous explique tout cela, parce que... Je me suis beaucoup attaché à vous.
Bunlari daha sonra da ögrenebilirlerdi.
Ils s'en rendront compte un jour ou l'autre.
Bunlari dinlemek bu topluluga hakarettir.
C'est une insulte à ce corps, que d'avoir à écouter ceci.
Bosver bunlari!
Plus vivant!
Ben size telefonda yazdirsam... bunlari milyonlarca basip dagitabilir misiniz?
Si je vous en donne un résumé, maintenant au téléphone, pouvez-vous l'imprimer et en distribuer un million d'exemplaires?
Bunlari okuyun.
Lisez tout là-dessus!
Iste bunlari görürsünüz.
C'est ce que vous verrez.
Senatör arkadaslari da, meslektasimi da bunlari okumaya davet ediyorum.
J'invite le Sénat à les lire. J'invite mon collègue à les lire.
Sanirim bunlari gözaltina alsak iyi olacak.
Y a qu'à les embarquer tous!
Ne oldu? Sakat bir dilenci elinden almisti bunlari, ben de geri aldim ondan.
Je les ai pris à un cul-de-jatte qui les lui avait chipés!
Yüzüne bakamam bunlari anlatirken!
Je ne peux pas te dire ça, en face!
Artik bunlari geride biraktik.
Tout cela est derrière nous.
- Bunlari bozamam.
- Je ne pouvais rien changer.
- Evet. Bunlari bana anlatmak seni rahatlatiyorsa anlattin iste, ama hosuma gitmedi.
Si ça peut te soulager, de me raconter tout ça... c'est fait, et ça ne me plaît pas.
Sen bunlari yaparken beyaz erkekler karismayacak mi saniyorsun?
Et tu crois que les hommes blancs vont rester là, à te laisser faire?
Pazartesi sana avukat tutarim, bunlari bana o söyler.
Je vous procurerai un avocat lundi, qui lui, pourra me dire tout ça.
Bütün bunlari ne zaman anladin?
Quand as-tu deviné tout ça?
Sen bunlari kendin mi yazdin?
Tu as écrit tout ça?
Daha bu yil bir zeka testine girdim. Bunlari gördügümü hiç sanmiyorum.
J'ai eu un test de Q.l. cette année, mais pas...
Deminki sorunuzun cevabi, bunlari bana yazip da veriyorlar.
Pour vous répondre, oui, on me les écrit.
Daha bu yil bir zeka testine girdim. Bunlari gördügümü... hiç sanmiyorum.
J'ai eu un test de Q.l. cette année, mais pas celui-là.
Size bunlari neden anlattigini bilmiyorum.
J'ignore pourquoi il vous a dit ça.
Al bunlari.
Prends-les.
Bunlari satmiyorlar, biliyorsun.
Ils ne les vendent pas, tu sais.
Sen bunlari al.
Tiens, tu ferais mieux de prendre ça.
BANA BİR İYİLİK YAP VE BUNLARI YIRT AT. CIA CANBERRA AVUSTRALYA
CIA CANBERRA AUSTRALIE
Açık talimatlar verirsem, bunlari sen bile yaparsın diye düşündüm.
J'estimais qu'étant clairs, même vous, pourriez suivre mes ordres.
Hatta bir de fotoroman fakat imza atmadan bunlari konusmayi istemiyorum.
Et même une série TV, mais je ne dirai rien avant qu'on ait signé.
Sen onlari istediginde, annem ve ben bunlari almistik.
Quand tu les as prises, maman et moi avions gardé celles-là.
Tüm bunlari biliyor muydum ben?
Je savais tout ça?
simdi bunlari düsünme.
Ne pense pas à ça.
Sen de bunlari düsünme artik tamam mi?
Je ne veux pas non plus que tu y penses.
Siz bunlari düsündünüz mü?
Vous avez pensé à tout ça?
Ama bunlari zaten biliyorsunuz.
Mais vous savez déjà tout ça.
- Bunlari zaten konustuk.
On en a déjà parlé.
Evet, o zamanlar bunlari yapacak cesaretim vardi.
Oui, j'avais du cran à l'époque.
Butun bunlari nasil odeyeceksiniz?
Vous allez payer comment pour tout ça?
Bunlari Mark'a ver.
Donne ça à Marc.
Bunlari görünce, bu ölüm seylerini polisi aradim.
Alors quand je vois ça, ces choses de meurtres... J'appelle police.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]