Buraya geliyorlar translate French
422 parallel translation
- Neden buraya geliyorlar?
- Que font-ils ici?
Buraya geliyorlar. Az önce duydum.
Ils viennent ici.
Buraya geliyorlar.
Ils viennent ici!
Buraya geliyorlar.
Ils arrivent.
Eğer nedenini bulamadıysan, anlaman için buraya geliyorlar.
Au cas où vous n'auriez pas compris, ils viennent vous arrêter.
Bizim Herr Hitler'imiz sabah onların değerlerine tecavüz ediyor... ama akşam olduğunda hiç bir şey olmamış gibi... elçilikteki akşam yemeği için buraya geliyorlar.
Herr hitler viole leur moralité le matin, mais le soir venu, ils s'en sont remis et viennent dîner à l'ambassade.
Üsteğmen Smith ve Doktor White'ı bulmuşlar, buraya geliyorlar.
Ils ont trouvé le lieutenant Smith et Doc White. Ils viennent ici.
- Amerikalı kolej öğrencileri. Üçüncü senelerinde kültür öğrenmek için buraya geliyorlar.
Ces étudiantes qui viennent ici grappiller un peu de culture.
Buraya geliyorlar.
Ils sont en route pour ici.
Buraya geliyorlar, Carney ile şerifin burada olup olmadığına bakacaklar ve ben senin dışarıya ön tarafa çıkmanı istiyorum.
- Il perd son calme, Pop. - Tu crois?
Bak! LİFE dergisinden fotoğrafçılar. Buraya geliyorlar.
Les photographes de LIFE!
Buraya geliyorlar Michal!
Ils viennent nous chercher, Michal.
Buraya geliyorlar.
J'ai tué Brady.
Günlerce arkanızda izinizi sürdüğünü düşündüğünüz askerler buraya geliyorlar.
Les soldats que vous croyez loin arrivent par ici.
- Sonra buraya geliyorlar.
- lls viendront sûrement ici ensuite.
Seninle buluşmak üzere buraya geliyorlar.
Elles vont arriver pour te rencontrer. Que diable vais-je leur dire?
John'un ailesiyle birlikte buraya geliyorlar. Ama bilmiyorlar ki...
Tous les deux reviennent de l'aéroport avec les parents de John... et ils ne savent pas que Matt a décidé- -
At değiştirmek için buraya geliyorlar.
Ils reprendront leurs chevaux, ce soir.
Onu öldürmek için buraya geliyorlar.
Des hommes vont venir le tuer, vous comprenez?
Buraya geliyorlar ve geri dönmüyorlar.
Les gens venaient voir et ne reparaissaient plus.
Buraya geliyorlar.
Ils descendent ici.
Geliyorlar. Buraya, sizi kurtarmaya.
Ils viennent à votre rescousse.
Buraya doğru geliyorlar!
Ils nous recherchent.
- Buraya gelene kadar kapatmayalım. - Ama geliyorlar.
Attendez qu'ils soient là.
Buraya Noel için geliyorlar. Ve arabayla geliyorlarmış.
On les attend pour noël.
Marslılar buraya doğru geliyorlar.
Les Martiens approchent.
Buraya mı geliyorlar?
Ils vont venir aussi?
Çiftlik sahipleri bugün buraya içki içmeye geliyorlar Fakat geri kalan çiftlik sahipleri de buraya geldiklerinde ne içeceklerini bilmek istiyorum.
Je ne connais pas leurs habitudes.
Buraya geliyorlar.
Ils arrivent!
Hızla buraya doğru geliyorlar.
Ils s'approchent de vous.
- Buraya doğru geliyorlar!
- Ils arrivent des collines!
Buraya, benimle tanışmak için geliyorlar.
Des membres de la famille royale. Ils viennent me rencontrer.
Kocaman bir yere giriyorum. Sessiz ve aydınlık bir yer. İnsanlar oraya buraya gidip geliyorlar.
J'entre dans une grande pièce... calme et claire... des gens bougent... certains me parlent et je les comprends.
Zengin turistler buraya bunun için geliyorlar. Ucuz bir heyecan peşindeler.
Les touristes viennent ici pour ça, pour l'aventure.
Buraya kadar geliyorlar. Sadece daha belirginler.
Nous les avons retrouvées ici, mais plus profondes.
Patron, buraya geliyorlar.
Patron, elle l'a apporté ici.
Buraya konsere vermeye falan mı geliyorlar?
Vous nontez des opérettes?
- Buraya doğru geliyorlar!
Ils viennent vers chez nous!
- Buraya mı geliyorlar?
Ils viennent ici?
Bilirsiniz, bu işte en yüksek maaşı biz veriyoruz, dolayısıyla buraya iş bulmak için geliyorlar.
Nous sommes ceux qui paient le mieux, donc ils viennent tous postuler chez nous.
Almanlar mı? Buraya mı geliyorlar?
Des Allemands?
Ama Almanlar nehirden buraya doğru geliyorlar ve onları şimdiye dek öldürmüş olabilirler.
Mais les Allemands vont vers le fleuve et ils l'ont peut-être isolé. Je vois.
Bu gece buraya Chiefs'ten adam seçmeye geliyorlar. Federal Ligin en zorlu takımı.
Ils sont venus ici ce soir pour dénicher les Chiefs, l'équipe la plus impitoyable de la ligue.
Buraya doğru geliyorlar.
Ils arrivent!
Buraya ne diye geliyorlar?
Que viennent-ils faire?
Buraya sık sık geliyorlar mı?
Ils viennent souvent ici?
ULAKSAM... Buraya mı geliyorlar?
Ils viennent ici?
Buraya içmeye geliyorlar.
Il est venu prendre un verre.
Neden geliyorlar buraya?
Pourquoi viennent-ils?
Buraya mı geliyorlar? Bilmiyorum.
Ils viennent par ici?
Buraya doğru geliyorlar!
Elles viennent par ici!
geliyorlar 662
geliyorlar mı 19
buraya gel 5102
buraya 1484
buraya gelecek 17
buraya bak 279
buraya kadarmış 49
buraya gelir misin 63
buraya neden geldin 73
buraya geldin 19
geliyorlar mı 19
buraya gel 5102
buraya 1484
buraya gelecek 17
buraya bak 279
buraya kadarmış 49
buraya gelir misin 63
buraya neden geldin 73
buraya geldin 19
buraya kadar 304
buraya getir 71
buraya gelin 820
buraya gelsene 50
buraya koy 29
buraya gelebilir misin 28
buraya gelip 69
buraya geldim 45
buraya gelirken 28
buraya oturabilirsin 16
buraya getir 71
buraya gelin 820
buraya gelsene 50
buraya koy 29
buraya gelebilir misin 28
buraya gelip 69
buraya geldim 45
buraya gelirken 28
buraya oturabilirsin 16