English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ D ] / Doğru mu

Doğru mu translate French

12,533 parallel translation
Sağa doğru mu çekmeliyim?
Donc je fais défiler vers la droite?
Doğru mu görüyorum? Oldukça fazla sıfır var.
C'est un chèque de 100 000 $.
- Dur biraz, bu doğru mu?
Attendez une minute. C'est correct?
Frank Prady, savcılık ofisi için sorunların basit ve çözülebilir olduğunu düşündüğünüzü söyledi, bu doğru mu?
Frank Prady a dit que vous trouviez les problèmes du bureau du procureur mineurs et gérables. Est-ce vrai?
- Bu doğru mu?
C'est vrai ou pas?
- Finch, dedikleri doğru mu?
- Finch, c'est vrai?
Tamam. Maestro Pembridge'in bu spor aktivitesi konusunda emin olamadığını hissettim, doğru mu?
J'ai entendu dire que le Maestro Pembridge était, vous savez, pas très certain des activités sportives, pas vrai?
- Bu doğru mu?
Est-ce vrai?
Aman Tanrım! Bu doğru mu?
Est-ce que c'est juste?
- Bir tarafa doğru mu yatıyor?
- Est-elle sur le côté? - Elle est sur le dos.
Verilen karar çok saçma olsa bile. Doğru mu bu? Evet, kesinlikle öyle, evet.
Des études montrent qu'une décision prise par beaucoup de monde rend tout le monde plus confiant même lorsque la décision est incroyablement stupide.
Reddington'ın iddiaları doğru mu bilmiyoruz ve iddialarını doğrulayana kadar, kanıtı bulana kadar Mesnet'in halka açıklanmasından yarar sağlayacak tek kişi kanıtın tanımladığı suçlular.
Nous ne savons pas si ce que prétend Reddington est exact, et jusqu'à ce qu'on confirme ses allégations, jusqu'à ce qu'on trouve la preuve, Les seules personnes qui bénéficieront de la divulgation du Fulcrum sont les criminels que cela identifie.
Tanrım. Bu doğru mu, Bayan Florrick?
Est-ce vrai, Mme Florrick?
- Bay Nolan'ın size karşı olan... - suçlamaları doğru mu? - Hayır.
- Les accusations de M. Nolan sont-elles vraies?
Bay Dillman Bayan Ciner'dan kiracınız olarak memnun olduğunuz doğru mu? Oldukça memnunum.
M. Dillman, vous ai-je bien entendu dire que vous étiez satisfait de Mme.
Bu doğru mu?
Est-ce vrai?
1970'lerden 1994 yılına dek Durst aile şirketinde çalıştığınız doğru mu?
Des années 70 jusqu'en 1994, vous travailliez dans l'entreprise de la famille Durst?
Lorraine'nin evinden taşındığın doğru mu? Evet, artık kendi yerim var.
Vous n'habitez plus chez Lorraine, je crois?
Düşünüyordum da sizce Eldon'a böyle önemli bir görev vermek doğru mu? Şu an kararları sorgulanacak düzeyde.
Je me demandais si c'était la meilleure solution de mettre dans les mains d'Eldon une mission si importante, puisque son... jugement est si discutable.
Bu doğru mu?
C'est vrai?
- Doğru mu söyledin peki? - Neden yalan söyleyeyim?
Pourquoi mentirais-je?
- Aşağıya doğru mu? - Evet.
Tout le long?
Yerel ve Eyalet Polis birimleri tutuklamalar hakkında veri toplamak için izin almaları ve raporlamaları gerekecek. O zaman ırksal farklılıkları görebileceğiz. Doğru mu?
Les départements de police locale et d'état vont être requis pour collecter et reporter des infos sur les arrestations pour que l'on puisse suivre des disparités raciales, n'est-ce pas?
Onu cinsel anlamda sizinle olması için zorladınız hatta onun suratına vuracak kadar ileri gittiniz. Ve o da çığlık atmaya başladı. Bunlar doğru mu efendim?
Vous l'avez abusée sexuellement, et que vous êtes allé plus loin en la frappant au visage quand elle a commencé à crier.
- Ashildr doğru mu bu?
Ashildr... C'est vrai?
Kutu yeterince büyük ancak uzun değil doğru mu?
Le boîtier est grand, mais pas assez large.
Hedefe doğru mu? Sen kafayı mı yedin?
Tu es complètement fou!
- Bu doğru mu Richard?
- Est-ce vrai, Richard?
Onunla birkaç kez geceleyin buluştuğun doğru mu?
L'avez-vous vue plusieurs fois de nuit?
Çok yakın bir arkadaşınızmış, doğru mu? Lyon beni yaralayan sevgilimdi şu anki sofistike halime onun sayesinde geldim.
Lyon est l'amant qui m'a imprégné de la sophistication pour laquelle je suis connue aujourd'hui.
Bu kök hücre olayı, doğru mu? Çok yaklaştık.
Alors c'est vrai, ce truc des cellules souches?
Tamam, şunu söyleyecektim, toplantı yarın bitiyor ve tüm Elvii birlikte uçacak, doğru mu? Doğru.
- OK, comme je le disais, cette convention va se terminer demain, et tous ces Elvis vont s'envoler ensemble, c'est ça?
- Bu doğru mu?
Sérieux?
Veri bilgisini uydurdun ve Diane, Cary'nin salınması için mahkemede sundu. - Doğru mu?
Tu as falsifié les métadonnées, et Diane les a utilisées au tribunal pour faire relâcher Cary, c'est ça?
Müvekkilimin eşisiniz, doğru mu?
Vous êtes le mari de mon client, n'est-ce pas?
Doğru mu anladım Finch?
J'aimerais comprendre, Finch.
- Micah'yla birlikte yaşıyordunuz, doğru mu?
Donc vous et Micah viviez ensemble, c'est cela? Oui, les 3 dernières années.
Benim gerçek ağabeyim olmadığın doğru mu?
Tu n'es pas mon frère de sang.
- Doğru mu?
C'est exacte?
Doğru mu?
Ai-je raison?
Doğru mu?
C'est vrai?
Doğru mu? - Evet.
- Oui.
Adres doğru mu sence?
Tu es sur qu'on est à la bonne adresse?
- Söylentiler doğru mu?
- Quelles rumeurs?
yoksa unuttun mu? Korkunç biriydim, bu doğru.
J'étais monstrueuse, c'est vrai.
Bayan arkadaş doğru oldu mu? - Evet.
Votre amie?
Bu sana doğru geliyor mu?
C'était quoi ce bruit?
Doğru mu?
Est-ce vrai?
- Bu doğru mu?
C'est vrai?
- Doğru mu bu?
Est-ce que c'est vrai?
- Bu doğru mu ağabey?
C'est vrai, Bhai?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]