English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ H ] / Hangı

Hangı translate French

162 parallel translation
Erkek arkadaşınız sızı hangı bedende gormek ıstıyor?
Quelle taille votre petit ami aime-t-il vous voir porter?
- Çok iyi. Bu Dr. Hu Hin Hang.
Voici le Dr Hu-Hin Tang.
Bunlarla çatışmaktan sakınmayı öğren.
- Le hang donc pas du raampje.
Hang Chiu
Hanchu.
Altı soyguncu var. Lobideki polis alarmını devre dışı bırakmışlar. 13 / F'ye çıkmışlar ve Wing Hang Mücevher Atölyesi'ni soymuşlar.
Dans ce building, au "Jewel Exchange"... 4 à 5 hommes masqués sont entrés.
Hang dosyasıyla bağlantısı olduğunu mu düşünüyorsun?
Il serait impliqué dans le vol de la bijouterie?
Ve Wing Hang Mücevher soygununda parmağı olduğundan.
Il pourrait bien être impliqué dans l'affaire des bijoux.
Wong Chi Hang.
Wong Chi Hang.
Sekiz Ölümsüzler deki bu Wong Chi Hang en şüpheli kişi.
Ce Wong Chi Hang est le principal suspect.
Ya Wong Chi Hang için ne dersiniz?
Et Wong Chi Hang?
Siz Wong Chi Hang mısınız?
Etes vous Wong Chi Hang?
Wong Chi Hang!
Wong Chi Hang!
Wong Chi Hang, seni ibne!
Wong Chi Hang, quel trou du cul!
Yani Wong Chi Hang sensin.
Donc, c'est toi Wong Chi Hang.
Chan Chi Leung olarak bilinen Wong Chi Hang, Sekiz yıl önce, bir adamı öldürüp vücuduna ateşe attı.
Wong Chi Hang, aussi connu sous le nom de Chan Chi Leung a tué un homme huit ans plus tôt et il a brûlé son corps.
Benim adım Wong Chi Hang.
Je m'appelle Wong Chi Hang.
Wong Chi Hang, seni görmek isteyen biri var!
Wong Chi Hang, quelqu'un pour vous!
Wong Chi Hang, şimdi sizi resmi olarak suçluyoruz Sekiz Ölümsüzler Restaurant'ta Cheng Lam ailesini öldürmekten.
Wong Chi Hang, nous vous inculpons officiellement du meurtre de la famille de Cheng Lam du restaurant des "Huit Immortels".
Wong Chi Hang, işbirliği yapmadın.
Wong Chi Hang, vous n'avez pas été très coopératif.
Wong Chi Hang öldü!
Wong Chi Hang est mort!
Bu çiçek sizin için değil
Cho Yi-hang, avez-vous entendu ce que notre Général a dit?
Ona göre, 8 büyük klan hariç diğer tüm klanlar kötüydü
Yi-hang, rappelle-toi.
Yi Hang, daima hatırla... iyi ve kötü, yağ ve su gibidir asla karışamazlar!
Le bien et le mal sont comme l'huile et l'eau, ils ne peuvent se mélanger. Oui, maître.
Belki de bir öksüz olduğum için bana yumuşak davranıyordu
Parfois je doute de la raison de ma gentillesse c'est peut-être parce que... Je suis un orphelin! Cho Yi-hang
Cho Yi Hang!
As-tu volé un mouton à la ferme d'Ho Tor-niu?
Şef, Wu Tang'ın en gözde öğrencisi ve İttifak şefi varisi olarak, Cho Yi Hang yaptığı şey Wu Tang'ın saygınlığına ve Klanın şöhretine gölge düşürüyor
Chef, en tant que disciple de Wu Tang et héritier au chef, ce que Cho Yi-hang a fait est un déshonneur au clan et à la réputation des Wu Tang.
Cho Yi-hang, Ceza olarak sayfayı 500 kere kopyalayacaksın
Cho Yi-hang, copie 500 fois pour te réconcilier avec ton erreur. J'ai déjà commencé
Cho Yi-hang, Şef seni şımartıyor diye çok salma kendini!
Cho Yi-hang, sois attentif! Et pas seulement quand ton Chef t'instruit!
Yi-hang!
Yi-hang, qu'as-tu à dire?
Cho Yi Hang!
Cho Yi-hang! Oui!
İsmimin Cho Yi Hang olduğunu söyleme fırsatım bile olamadı
Oh, j'ai oublié de me présenter, je suis Cho Yi-hang.
Yi-hang nerede?
Oui, maître?
Yi-hang, 8 klan hep birlikte Şeytan tarikatına saldırmaya karar verdik Ve sende kumandan olacaksın
Yi-hang, les 8 Clans ont décidé d'organiser une expédition pour ainsi mettre fin au culte.
Yi Hang!
Comment une femelle peut-elle entreprendre une tâche si lourde?
Klan emirleri Dağlar gibi katıdır
Yi-hang
Yi-hang, 8 klanın önünde sana yumuşak davranıyordum
Yi-hang, je t'ai honoré envers la présence des 8 clans.
Tarihi kazananlar yazar!
Yi-hang, rappelle-toi que, les héros font les époques!
Şeytan tarikatını nasıl yeneceğimizin planını yapalım
N'attendons pas plus longtemps Yi-hang.
Birliğimizin moralini kötü etkiliyorsun
Cho Yi-hang, en tant que commandant des 8 Clans
Cho Yi Hang, Lien Ni Chang'a şüpheyle bakarsa, Tüm gök başıma yıkılsın!
Je jure sur le Ciel.
İsmi Cho Yi Hang! Sana ne verdi ki o?
Tu étais parti avec ce vaurien de Wu Tang quand tu as disparu la dernière fois?
Cho Yi Hang, O cadı için, Bir hain olarak hatırlanmak mı istiyorsun?
Ni-chang et moi avons décidé de quitter le pays.
Gidebilirsiniz! Aptal! Kendi klanına ihanet ediyorsun!
Yi-hang, alors tu veux vraiment laisser ton nom sali dans notre histoire... à cause d'une sorcière.
Yi Hang, vefasızsın...
Tu as même trahi ton âme!
Cho Yi Hang, uyan artık!
Tu l'as guidé jusqu'à nous et jusqu'au Wu Tang.
Ben, Cho Yi Hang, Lien Ni Chang'a şüpheyle bakarsam, Gök başıma yıkılsın!
Je ne me suis jamais méfié de toi. Je déteste les personnes qui jurent.
Yi Hang, Neden onca sene sözümü hiç dinlemedin?
Maître.
Neden her dileğime karşı geldin?
Yi-hang, pourquoi n'as-tu pas suivi mon conseil pendant toutes ces années
Yi Hang, Wu Tang yok oldu işte!
et es-tu allé à mon encontre?
Ustanla nasıl yüzleşebiliyorsun? Usta, ben...
Yi-hang, tu m'as fait une injustice pour rendre le Wu Tang dans un tel état.
Hang Xanh kavşağında, doğru mu?
Au carrefour Hang Xanh, c'est ça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]