English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ H ] / Hayatini

Hayatini translate French

208 parallel translation
BİR TABAK ÇORBA İÇİN HAYATINI VERDİ
Pour une cuillère de bortsch.
BU DÜNYADA HAYATINI KAYBEDEN SONSUZ HAYATA ULAŞACAKTIR
CELUI QUI PERD LA VIE LA GARDERA DANS LA VIE ETERNELLE
Hayatini tehlikeye atarak para kazanmak, evlat.
Vivre en mourant, petit?
İÇKİ, MESLEK HAYATINI MAHVEDENE KADAR HOLLYWOOD'UN EN BÜYÜK YÖNETMENİ OLAN MEL FUNN GERİ DÖNMEYE ÇALIŞIYOR.
MEL DROLLE, AUTREFOIS MEILLEUR REALISATEUR DE HOLLYWOOD, JUSQU'A CE QUE L'ALCOOL NE DETRUISE SA CARRIERE, ESSAIE DE REVENIR.
SONDAJCI ALEXEI USTYUZHANIN YANARAK HAYATINI KAYBETTİ. "
LE FOREUR ALEXÉI OUSTUJANINE TROUVE LA MORT ".
- Bu kadar hosuna gidiyorsa, - hayatini zehretmeye devam et!
Garde tes échecs, s'ils te plaisent tant!
Kız kardeşim oryantal gece kulübünde çalışmak için transfer edildi. Kulüp kızı olarak hayatini kazanmanın kolay olduğunu söyledi.
J'ai une amie à l'Oriental, elle dit qu'une hôtesse peut gagner gros.
Ben hiç bir insanin hayatini mahvetmedim.
Je n'ai jamais gâché la vie d'un enfant. Je n'ai jamais tué personne.
Barry'nin iyiligini isteseydiniz, disari çikip hayatini riske atmasi yerine onu bu iste vazgeçirmeye çalisirdiniz.
Si vous vouliez ce qu'il y a de mieux pour Barry, vous essayeriez de le convaincre que c'est de la folie à moins que vous l'encouragiez à aller dehors pour risquer sa vie.
Hepimizin hayatini mahvettin!
Toutes nos vies!
BEKAR KAL HAYATINI YASA
PROFITEZ, RESTEZ CELIBATAIRES
Ve bence ölümünün senin hayatini mahvedecek olmasina aldirmadi bile.
Et il se fichait pas mal que sa mort gâche votre vie.
Öyle bir adami korumak için hayatini neden riske attigini merak ediyorum.
Pourquoi risquez-vous votre vie pour un homme comme le président?
Öyle bir adami öldürmek için hayatini sen neden riske ediyorsun?
Pourquoi risquez-vous votre vie pour tuer un homme comme lui?
Hayatini kurtardiktan sonra beni vuracak misin?
Tu pourrais me tuer, alors que je t'ai sauvé la vie?
Onun yerine hayatini vermeye razi misin yoksa hayat çok mu degerli?
Tu es prêt à le faire? A donner ta vie pour lui? Ou la vie est trop précieuse?
Hayatini kurtardim.
Ne me parle pas sur ce ton.
Hayatini yasamanin vakti geldi.
Maintenant, il est temps de te réconcilier avec la vie.
- Hayatini mahvediyorum.
- Je fiche votre vie en l'air.
Kucuk bir planla Bugun hayatini degistirebilirsin
Si vous m'écoutez C'est sûr, vous en sortirez
Hayatini tokata bagimli olarak devam ettirme
Car la vie des drogués N'est pas rose
Hayatini coplukte yasayarak gecirmemek icin
On veut pas être des drogués
Hayat hergun daha hizli akiyor Butun hayatini hamamda geciremezsin
Notre rythme de vie est si rapide, qui a encore le loisir de se baigner comme ici?
Cok calisti ve kendi hayatini yavrularinin... hayatini garantiye almak icin feda etti.
Mais elle a accompli son devoir. Elle laisse une nouvelle vie derrière elle.
Bokstan hayatini kazanmak zordur, bu yuzden simdi ve sonra prensiplerine ters gelen seyler yaparsin.
C'est dur de gagner sa vie dans la boxe, alors parfois... on va contre ses principes.
Hayatini duzene sok.
Mets ta vie en ordre.
Ya da bu bir eşek şakası mı yoksa ciddi bir durum mu anlamalıyız. Böylece Bay McMinn'in hayatini tehlikeye atmamış oluruz.
Et vous devez faire en sorte, si c'est un vrai problème... que nous ne mettions pas M. McMinn en danger par nos actes.
Hayatini kurtardım bayım.
Je vous ai sauvé la vie.
Sinir kontrolü sirasinda kaçmaya çalisirken, iki kisi hayatini kaybetti.
En tentant de se soustraire du contrôle de frontière deux personnes ont été tuées.
Demek bütün hayatini planlamissin.
Ta vie est toute tracée, hein?
Herneyse varoşlardaki gençlerin hayatini anlatacağım bu filmim için konular arıyorum.
Enfin, peu importe, je cherche des sujets pour ce documentaire sur la vie des ados en banlieue.
SALDIRI SIRASINDA 1000'DEN FAZLA SOMALİLİ ÖLDÜ VE 19 AMERİKAN ASKERİ HAYATINI KAYBETTİ.
Au cours du raid, plus de 1 000 Somaliens et 19 soldats américains furent tués.
JAPON HAYATINI KAYBETTİ.
SONT MORTS DANS LE PACIFIQUE DURANT LA GUERRE 39-45.
KADIN VE ÇOCUĞUN HAYATINI KAYBETTİĞİ TAHMİN EDİLİYOR.
ONT PERDU LA VIE DURANT LA SECONDE GUERRE MONDIALE.
- Onun hayatini mahvetme.
Ne ruinez pas sa vie! Laissez-le... Kanta!
Eski hayatini gercekten terk etmek istiyor musun?
Tu veux vraiment abandonner ta vie?
- Hayatini degistirebilecek bir hediye. - Ve sana yeni bir tane verecek olan.
Une cadeau qui pourrait changer votre vie et vous en donnez une nouvelle.
HAYATINI DÜZENE KOY!
METTRE MA VIE EN ORDRE!
Hayatini is basinda allah ve ulkesi icin kaybetti.
Perdant sa vie dans l'honneur pour Dieu et son pays.
Oglum, Tetsuya bu savasta hayatini kaybetti.
Mon fils, Tetsuya aussi perdit sa vie à la guerre.
Ama bu olay hayatini degistirebilir.
Ça peut changer ta vie.
Bunu bilmen gerek, çünkü eger kaderin saçma bir darbesiyle benimle evlenmeye karar verirsen o hayatini cehenneme çevirecek.
Tu dois le savoir, car si, par un coup du sort insensé, tu décides malgré tout de m'épouser, elle te rendra la vie infernale.
Ayrïca Yüzbasï Komutan Joseph Blake'i de anïyoruz. O basïnç elbisesi deneyinde kahramanca hayatïnï kaybetti.
Nous rendons également hommage au Lieutenant Commandant Joseph Blake... qui a sacrifié sa vie dans le premier test de la combinaison pressurisée.
MÜZİSYEN HAYATINI KAYBETTİ
JOHN FOSTER, MUSICIEN, PERD LA VIE DANS UN ACCIDENT
Hayatini mahvetmekle mi suçluyorsun beni? Keske seninle hiç tanismasaydim!
Tu t'enivres de douleur.
- Kendi hayatïnï yasadï.
- Elle vivait sa vie.
- Onun hayatïnï ona biz veremeyiz.
- Ce n'est pas à nous d'en décider.
Tüm hayatïnï o sekilde yasayabilir misin, yoksa sonunda delirir misin?
Ça ne vous rendrait pas folle de vivre ainsi toute votre vie?
Onun hayatïnï degistirebilecek kisi oldugumu sanmak.
Quand je pense que je voulais changer sa vie!
- Bütün bir hayatini kafeste geçirdin. - Kim oldugunu kabul ederek...
Tu as passé toute ta vie enfermée.
- Hayatini, bu hayali takip etmeye adadi.
Il a dédié toute sa vie à batir ce reve.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]