English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ H ] / Henüz gelmedi

Henüz gelmedi translate French

677 parallel translation
- Diğer kişi henüz gelmedi mi?
Non, Monsieur, pas encore.
- Henüz gelmedi.
Il est arrivé?
- Beyefendi henüz gelmedi mi? - Hayır.
- Ce monsieur n'est pas arrivé?
O yakışıklı erkek de henüz gelmedi.
Alors le beau gosse aussi.
Dur bir dakika, ne de olsa boşanma ilamımız henüz gelmedi.
Notre divorce n'est pas encore définitif.
Bay Peabody henüz gelmedi.
Il n'est pas arrivé.
- Kral henüz gelmedi, değil mi?
- Le roi n'est pas encore arrivé?
Hayır Bay ffolliott, korkarım kendisi henüz gelmedi.
Non, M. Ffolliott. Il n'est pas encore rentré.
Bu sabah dışarı çıktı fakat henüz gelmedi.
Elle est partie ce matin et n'est pas revenue.
Ve Bay Connor, o henüz gelmedi.
M. Connor n ´ est pas encore descendu.
Bay Kittredge henüz gelmedi, sayın rahip.
M. Kittredge n ´ est pas encore là.
Henüz gelmedi.
Formulaire AGO 21.
- Henüz gelmedi.
- Pas encore.
Sir Evan henüz gelmedi.
Sir Evan n'est pas encore là.
- Henüz gelmedi. - Haftalar sonra gelir.
Il n'est pas encore là.
- Bay Henderson henüz gelmedi mi?
M. Henderson est arrivé?
Bayan Carmody, genç rahip henüz gelmedi mi?
Mme Carmody, le jeune prêtre est-il arrivé?
- Vakit henüz gelmedi.
- Ce n'est pas l'heure.
- Henüz gelmedi.
- Il n'est pas arrivé.
- Henüz gelmedi. Endişeleniyorum. Bununla 3 kiloluk turnabalığı yakalayabilirsin.
- Avec ça, tu sors un brochet de six livres.
- Hayır, henüz gelmedi.
- Non. Il est pas encore passé.
Eşyalarımız henüz gelmedi.
Nous n'avons rien du tout.
- Dispatch gazetesi henüz gelmedi.
- Pas encore là.
Bay Ratov mu? O da henüz gelmedi.
M. Ratov n'est pas là non plus.
- Hayır, henüz gelmedi.
- Non, pas encore.
Hizmetçi henüz gelmedi, ama doğrudan ilerleyin.
La bonne n'est pas encore passée, mais c'est tout droit.
Betty Haynes henüz gelmedi mi?
- Mlle Haynes est passee?
Henüz gelmedi.
Il n'est pas encore arrivé.
Hayır. Henüz gelmedi.
Il n'est pas encore rentré.
Kendisi henüz gelmedi.
Remplace-la.
İki boksör de henüz gelmedi.
Aucun des deux ne s'est montré.
Yok, henüz gelmedi.
Non, pas encore.
Hayır, henüz gelmedi.
Non, elle n'est pas encore là.
Kusura bakmayın Bay Sumner, ama Bay Azae henüz gelmedi.
C'est que M. Azae n'est pas encore arrivé...
Lloyd henüz gelmedi mi?
Lloyd est arrivé?
Elbette kendisine davetiye gönderildi. Fakat henüz gelmedi.
Je lui avais envoyé une invitation.
Hayır, henüz gelmedi.
Non, pas encore.
O zaman henüz gelmedi.
Ce temps-là n'est pas encore venu.
Hayır, efendim, henüz gelmedi.
Non, aucun d "eux n" est revenu.
Henüz gelmedi.
Pas encore.
Henüz gelmedi.
Pas encore arrivé.
Söylemiştim. Ayağımıza geleceğini söylemiştim, değil mi? - Henüz gelmedi.
Je t'avais dit qu'il changerait d'avis.
- Henüz bir şikayet gelmedi.
- Personne n'a eu à se plaindre de moi!
- Daha gelmedi, değil mi? - Henüz değil.
- Il n'est pas encore rentré?
- Henüz mektup gelmedi mi? - Hayır madam.
Pas de lettre?
Dün çamaşırlarımı yıkanmaya gönderdim, henüz gelmedi.
Je n'ai pas récupéré mon linge.
- Sanırım henüz eve gelmedi.
Elle n'a pas dû rentrer.
Henüz hiç misafirimiz gelmedi.
Ils n'ont pas encore eu de visites.
Öğlen gazeteleri geldi mi? - Hayır, henüz gelmedi tatlım.
- La dernière édition?
Henüz emir gelmedi.
On n'a pas encore d'ordre.
Bayan Allison henüz kontrole gelmedi ve o hala kuşkulu.
Mlle Allison n'a pas fait sa ronde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]